Я умный и певец. Флеймуем.

;-)

  • Петров и Васечкин

    Голосов: 5 45,5%
  • Маша и медведи

    Голосов: 6 54,5%

  • Всего проголосовало
    11
  • Опрос закрыт .
Не за что). Певца дочитала, о смайликах просветилась, и можно на боковую)
Всем спокойной ночи!)
 
Всем доброе утро! ... эээ... ну или у кого там что, все равное доброе!

Какой чудесный паучок в паутинке! Люблю паучков!

В моем шкафчике на конюшне паучихи устроились на зимовку. Большая и толстая паучихи. Живет на дверце. Когда я открываю шкафчик, выползает поздороваться. Алиса вопит, что больше в моей шкафчик не сунется.

Маленькая она паучков не боялась. А потом в средней школе ей подружки, видно, объснили, что "ты же девочка". И она стала боятся пауков, не любить математику и разговаривать о шмотках.
Хорошо, что теперь школу поменяла.
 
вот паутинка без паучка) он спать пошёл)
x_3b00fe9d.jpg


x_380472af.jpg
 
в тему нашей беседы о курении) найдено в тырнете

— Мадам интересуюсь спросить: вам сколько лет?
— 95...
— Ой !! А вы пьете, курите?
— Конечно!! А то я так вообще никогда не сдохну..
 
Кто там наверху, включите нам уже что-нибудь определенное. Весна так весна, зима так зима.
А японский праздник тосикатокака очень затянулся.
 
Ну, вообще-то, Жека прав. Копирование к плагиату не имеет ни малейшего отношения. Тем более, что при копировании вежливые люди обычно указывают источник, откуда стырено.

первый раз слышу
Ну, это точно не мои проблемы.

маршрутизатор это по-русски.
Как бы в курсе. А какое отношение значение этих слов (и "копипаст" в том числе) имеет к разговору о заимствовании в язык иностранных слов и еще неустоявшихся правилах их написания?
 
Ну, вообще-то, Жека прав. Копирование к плагиату не имеет ни малейшего отношения. Тем более, что при копировании вежливые люди обычно указывают источник, откуда стырено.
это вопрос к Жеке. Он про копирование писал. Копипаст не предполагает указание источника иначе он превращается в цитирование. Т.е. я имел ввиду, что копипаста - синоним плагиата в общем случае, но не всегда. Могут быть и исключения.

А какое отношение значение этих слов (и "копипаст" в том числе) имеет к разговору о заимствовании в язык иностранных слов и еще неустоявшихся правилах их написания?
Я придерживаюсь мнения, что при наличии русских слов с соответствующим значением, нет смысла заимствовать иностранные.
А что касается неустоявшихся правил написания, то я наблюдаю такую вещь, что в определенных группах людей, связанных по профессиональной принадлежности, по территориальному признаку и т.д. эти правила вполне себе устоявшиеся и могут между группами значительно отличаться. Тот же рутер-роутер или "сиквел"-"SQL" -"эс-ку-эль". Поэтому единые правила возникнут тогда, когда кто-то возьмет один из вариантов, утвердит его и включит в словари. Не знаю как этот процесс в деталях происходит. Само оно не устоится, как мне кажется, особенно в тех случаях, когда различается произношение на языке оригинала и транслитерация написания на русский.
 
Кто там наверху, включите нам уже что-нибудь определенное. Весна так весна, зима так зима.
А японский праздник тосикатокака очень затянулся.
да какая весна? до весны ещё два месяца. а если не дай бог реально включат весну. то вместо лета у нас будет вот такая же зима со снегопадами в июне и дождями в июле
 
да какая весна? до весны ещё два месяца.
Угу, размечталась)
Самая гацкая весна была в 2013. Мало того, что тонна снега за зиму нападала, так ещё и весь март шло и шло.( Последний снегопад в марте был, 31-го, а на следующий день +10, и как начало всё таять(
Надеюсь, в этом году всё прилично будет, быренько в марте всё стает, апрель уже встретим с сухим грунтом)
А лето обещают, кстати, очень жарким.
 
Я придерживаюсь мнения, что при наличии русских слов с соответствующим значением, нет смысла заимствовать иностранные.
Если иностранное слово удобнее, то оно будет заимствовано вне зависимости от чьего-либо желания. Тем более, что "маршрут" - тоже заимствованное слово. А "маршрутизатор" вообще можно отнести к новоязу, ибо оно только сейчас прочно вошло в общий обиход. Раньше если и было, то использовалось узкой группой специалистов.

А что касается неустоявшихся правил написания, то я наблюдаю такую вещь, что в определенных группах людей, связанных по профессиональной принадлежности, по территориальному признаку и т.д. эти правила вполне себе устоявшиеся и могут между группами значительно отличаться. Тот же рутер-роутер или "сиквел"-"SQL" -"эс-ку-эль". Поэтому единые правила возникнут тогда, когда кто-то возьмет один из вариантов, утвердит его и включит в словари. Не знаю как этот процесс в деталях происходит. Само оно не устоится, как мне кажется, особенно в тех случаях, когда различается произношение на языке оригинала и транслитерация написания на русский.
Это пока, скорее, можно отнести к диалектизмам. Примерно как в зауралье (досконально не уточняла, где такие преподы институтские водятся, но по некоторым признакам где-то за Уралом) "слабже" (вот так и хочется взять учебник русского языка, открыть его на параграфе "сравнительные степени прилагательных" и двинуть этого пейсателя по башке).
Как написание устаканивается, я тоже не знаю, но это процесс однозначно довольно длительный.
 
Сверху