Можно, если хотите, считать эту лошадь и темно-рыжей, это не ошибка.♥Tefi♥ написал(а):думаю,что рыжая... но что-то я я сомневаюсь...
Тогда я блондинка - и это тоже не ошибка :mrgreen:Bravada написал(а):Можно, если хотите, считать эту лошадь и темно-рыжей, это не ошибка.
Когда хвост и грива чёрные, а всё остальное коричневое - масть называется тёмно гнедой. Ещё бывают караковые - почти вороные, но с коричневыми подпалами на морде и брюхе. Но когда грива и хвост такого же цвета, как и шерсть лошади, а та, в свою очередь, "кофе с молоком" - это бурая.Энни написал(а):А мне казалось, у бурой лошади грива и хвост, а также ноги должны быть черными, а все остальное - темно-темно коричневым... Я не права? :roll:
Когда хвост и грива чёрные, а всё остальное коричневое - масть называется тёмно гнедой. Ещё бывают караковые - почти вороные, но с коричневыми подпалами на морде и брюхе. Но когда грива и хвост такого же цвета, как и шерсть лошади, а та, в свою очередь, "кофе с молоком" - это бурая.Энни написал(а):А мне казалось, у бурой лошади грива и хвост, а также ноги должны быть черными, а все остальное - темно-темно коричневым... Я не права? :roll:
Неправы. Могу даже назвать источник вашего заблуждения - переведенные с английского глянцевые книжки. Brown - одно из названий темно-гнедой масти, но поскольку весь этот глянец обычно переводят переводчики, не разбирающиеся в иппологии, они воспринимают данный термин буквально и подставляют его наиболее широкое значение - "коричневый, бурый".Энни написал(а):А мне казалось, у бурой лошади грива и хвост, а также ноги должны быть черными, а все остальное - темно-темно коричневым... Я не права? :roll:
К сожалению, книжки русских авторов и сами русские авторы тоже бывают разные. Названия и имена авторов в студию, пожалуйста.Энни написал(а):Ну, вообще-то я вычитала это в книжках русских авторов...