Объясните мне, пожалуйста, следующие моменты:
1. Что в вашем понимании "весь мир" и на каком языке он разговаривает?
2. Как быть с тем фактом, что слово "теплокровный" в русском языке есть, но имеет совсем другое значение, чем то, которое сейчас обсуждается?
И самый каверзный:
3. Зачем вообще менять в этом месте языковую картину мира? Что такого необыкновенного это даст русской иппологии, чего у нее не было раньше?
Заметьте, что об этом спрашивает человек, который в свое время решал вопрос "подстраивания" русской мастевой номенклатуры под западную. Однако тогда речь шла о том, чтобы нашу номенклатуру расширить, а картину мира сделать богаче. Замена же "полукровный" на "теплокровный" - типичное шило на мыло. (Но и то должна сказать, что такое "сближение с Западом" возможно не до бесконечности, т.е. не до полного копирования. Например, есть мастевой термин, придуманный в англоязычном мире, переводить который на русский дословно нельзя - русскоязычный мозг не будет его вообще воспринимать как что-то, имеющее отношение к цвету.)
Про интернет-словари аргумент, конечно... настолько детский, что я и не знаю, как это комментировать. Увы.