Где у лошади коленки?

  • Автор темы Автор темы Delilah
  • Дата начала Дата начала

Delilah

Новичок
Раньше я как и многие наверное любила поприкалыватся над людьми, уверенными что у лошади 4 коленки, в том числе на передних ногах. Но тут решила почитать халявный каталог осень/зима 2004, который мне с барского плеча прислал Olney Saddelery и в разделе где ногавки, бинты и прочая ерунда на ноги обнаружила изделие под названием equi-chaps. Рядом фотка-передние ноги лошади от запястья до копыт на которых надеты эти самые equi-chaps, чем-то похоже на транспортные ногавки но не суть. Самое интересное внизу-после подробного описания какая это нужная в хозяйстве вещь находится таблица, по которой можно определить размер. И там прямо так и написано-измерьте ширину под КОЛЕНОМ (width under knee) и длину от КОЛЕНА до ПЯТКИ (length from knee to heel)! Это что буржуи решили идти навстречу покупателю настолько что говорят с ним на его языке? Или у лошадей на передних ногах теперь не только коленки но и пятки?
 
Delilah, не знаю как у англоязычных буржуев, а вот итальяноязычные профессиональные лошадники ничтоже сумнящеся называют эти штуки именно коленками и пятками :lol:. Коленки действительно есть только на передних ногах, на задних они называются иначе. А вот пятки - на всех четырех.
 
Не, не наоборот. Кажется.... Видимо потому что на передних ногах коленки (в смысле то что ими называется) гнутся в ту же сторону, что и на человеческих нижних конечностях. А на задних - не пойми поймешь, в обратную сторону, поэтому для них есть специальное "лошадиное" название.
 
Да, в англоязычной литературе запястный сустав называют именно коленкой.
Скакательный сустав физически является пяткой (коленка выше), а как по-английски называется - не помню.
 
В специализированной литературе под словом heel обычно понимается пятка копыта.
 
Насчет предложения "встать на 4 ноги". Это сейчас у лошади все 4 конечности называются ногами. А у её далекого предка передние конечности выполняли роль рук. Посему на руках не может быть коленок. А локоть и запястье, как и положено, имеются.
Насчет англоязычных терминов, не умаляя знания языков уважаемыми форумчанами, рискну предположить, что в связи с "убогостью" многих иностранных языков по сравнению с "великим и могучим" товарисчи англичане & Co просто воспользовались "готовыми" терминами.
 
посторонний написал(а):
Да, в англоязычной литературе запястный сустав называют именно коленкой.
Скакательный сустав физически является пяткой (коленка выше), а как по-английски называется - не помню.

Вот что-то подобное хотела услышать. Кстати, nick, я в курсе что есть пятка, а есть пятка копыта и думала об этом, но это изделие до пятки копята не достает кончается выше. с lisa и профессиональными итальяноязычными конниками совершенно не согласна, это уже напоминает маленьких детей, которые рисуют лошади задние ноги, гнущиеся назад как у человека. Человек это человек, а лошадь это лошадь и коленки у нее две и там где им назначено быть природой а не там где человеку кажется они могут быть.
 
Delilah написал(а):
с lisa и профессиональными итальяноязычными конниками совершенно не согласна, это уже напоминает маленьких детей, которые рисуют лошади задние ноги, гнущиеся назад как у человека. Человек это человек, а лошадь это лошадь и коленки у нее две и там где им назначено быть природой а не там где человеку кажется они могут быть.
мммм... а ты согласна со всеми англоговорящими словами?! ну называется у них ЭТА часть тела так, и что? Из-за того что в Раше это зовут запястными суставами весь англо-говроящий мир должен перестраиваться? У них это СТАНДАРТНОЕ название запястного сустава, и уж не сомневайся все конники знают что это так сказать "ложная коленка" :)
Вот рисунок с названиями частей тела лошади:
HennekeHorse.jpg

тут все прекрасно видно :)
 
Delilah написал(а):
с lisa и профессиональными итальяноязычными конниками совершенно не согласна, это уже напоминает маленьких детей, которые рисуют лошади задние ноги, гнущиеся назад как у человека.
Delilah, ты можешь быть сколько угодно не согласна, но ОНО именно так и называется :wink:. И по-итальянски и (как выяснилось) по-английски. Я просто предположила ПОЧЕМУ оно так называется, т.е. почему когда-то очень давно (когда человечество еще в каком-то смысле действительно напоминало маленького ребенка) сия часть лошадиного тела получила именно такое название на этих языках.
 
Delilah написал(а):
посторонний написал(а):
Да, в англоязычной литературе запястный сустав называют именно коленкой.
Скакательный сустав физически является пяткой (коленка выше), а как по-английски называется - не помню.

Вот что-то подобное хотела услышать.

Под последней фразой я имела ввиду, что когда написала тему расчитывала услышать что-то про особенности английского языка, слабо верится что в Olney Saddelery опечатка. Спасибо Olmek за картинку:))) lisa, английские, итальянские и прочие конники могут называть запястье коленом сколько хотят, от этого у лошади колени на передних ногах не появятся :wink:
 
Добавлю от себя, как на осьмушку немца. Слово Knie на немецком языке (по аналогии с английским knee на рисунке) тоже означает "колено".
 
lisa написал(а):
Коленки действительно есть только на передних ногах, на задних они называются иначе. А вот пятки - на всех четырех.

Спасибо всем кто принял участие, lisa извини если задела, этот пост насторожил.
 
Olmek написал(а):
Из-за того что в Раше это зовут...
Ну... в Раше, вообще, понапридумывали всяких терминов... масть везде называется цветом, черный он и есть - черный, овес лошадь, почему-то, проедает вместо того, чтобы просто съесть и т.д... А попробуй на русском такое ляпни, так засмеют.
 
посторонний написал(а):
Olmek написал(а):
Из-за того что в Раше это зовут...
Ну... в Раше, вообще, понапридумывали всяких терминов... масть везде называется цветом, черный он и есть - черный, овес лошадь, почему-то, проедает вместо того, чтобы просто съесть и т.д... А попробуй на русском такое ляпни, так засмеют.

А это потому, что в русском языке есть два разных слова - масть и цвет. А в немецком - и цвет и масть обозначаются одним словом - Farbe. А вороной ведь тоже не от балды назван - от слова "ворон", который, как известно, черный.
И мне больше по душе слова "порода лошади". А у немцев в отношении лошадей это звучит как Rasse. Если я напишу, что у меня мерин латвийской расы - так горячие прибалтийские парни и обидеться могут. :wink:
 
Delilah написал(а):
lisa, английские, итальянские и прочие конники могут называть запястье коленом сколько хотят, от этого у лошади колени на передних ногах не появятся :wink:
Не, не появятся :(. Так и будут жить без коленок :lol:

Согласна, что русское название в даном случае более точно отражает строенение. Странно, что по-русски запястье оно и есть запястье, а вот пятка почему-то превратилась в скакательный. И почему круп ни в одном из языков (насколько я знаю) не называется задницей? Голова - да, она голова, шея - шея, а задница - почему-то круп...

Насчет специфики лошадиных названий, опять же из итальянского. Два разных термина для овса вообще и для овса когда он является кормом для лошадей. Есть специальное название для конского волоса. Для масти тоже, и очень красивое - "mantello": "плащ, накидка". А вот подкова называется просто железом, и я все время путаюсь в языках : железо в рот или железо на ноги?
 
Сверху