Как перевести "ground cover"?

  • Автор темы Автор темы contigo
  • Дата начала Дата начала

contigo

Участник
Пожалуйста, подскажите, как будет звучать на русском термин "ground cover"?
Например: The trot extensions were relaxed and though they still do not produce sufficient ground cover to fulfil the criteria of the movement, it looked much better. Или вот еще: In the extended walk Parzival could stretch his neck more and obtain more ground cover.

Все понятно кроме этого ground cover... Что за зверь такой, объясните пожалуйста кто-нибудь! :P
 
Я не думаю что в данном контексте речь идет о покрытии. Дословно я бы и сама перевела... :lol: Этот термин похоже описывает качество аллюра, вот я и хочу понять что конкретно это значит. Вот еще пример: The canter work was solid with a strongly ridden zig zag, good two tempi's, correct ones which need to increase in ground cover. Какое тут нафик покрытие?
 
La Rose написал(а):
я думаю, что здесь имеется в виду "захват пространства" при движении
мы говорим - "покрывать пространство", у них похожее - to cover the ground - вот здесь можно посмотреть: http://idioms.thefreedictionary.com/cov ... +of+ground
Да! Это уже гораздо ближе по смыслу! Похоже на то!
 
Термин означает захват пространства, в буквальном переводе покрытие расстояния за темп аллюра

Если не очень понятно, тут оно неплохо комментируется
http://www.losalamosdressage.com/July08DTArticle.pdf

Если переводить ваши предложения, то по-русски они будут звучать примерно так
In the extended walk Parzival could stretch his neck more and obtain more ground cover. - На прибавленном шагу Парсиваль может больше вытянуть шею и (благодаря этому) увеличить захват пространства.

The trot extensions were relaxed and though they still do not produce sufficient ground cover to fulfil the criteria of the movement, it looked much better. - Расширение маха на рыси было расслабленным (подразумевается то, что у лошади раскованы плечевые суставы, задние ноги проталкивают корпус вперед при этом они подведены под корпус и скакательные суставы хорошо работают)и хотя хотя захват пространства недостаточен для полного удовлетворения критерию (думаю, что в данном случае тут имеется ввиду прибавленная рысь) это смотрелось намного лучше (чем ... ???)
 
Z большое спасибо за ссыль и за перевод! :D
В последней фразе, совершенно верно, речь шла о прибавках на рыси (небезызвестного Undercover под Галом), похоже бытует мнение что у Андерковера в принципе недостаточный захват пространства на этом аллюре, но что уже гораздо лучше чем раньше. Гал проехал вторым :( на 78.617%. Корнелиссен с Парсивалем первые (79.979%). Речь шла о резах финала кубка мира по выездке в Готенбурге (вот ссылка: http://www.eurodressage.com/equestr...nd-prix-gal-closes-2013-cdi-w-s-hertogenbosch
 
Ну надо будет, организуем. Мне тоже хотелось бы побольше практики в свободное время.

Статью почитала. Речь там вроде о Хертогенбоше (сами нидерландцы предпочитают его называть Денбош, так короче :) ), а не о Готенбурге. В Денбоше. Мне в принципе в Денбоше очень понравилось, думаю с 2008 или 9 года там еще лучше стало.
Шлемы смотрятся гораздо менее элегантно. :(
 
Z написал(а):
Речь там вроде о Хертогенбоше (сами нидерландцы предпочитают его называть Денбош, так короче :) ), а не о Готенбурге.
Точно! Вы совершенно правы :D
 
Z написал(а):
Если переводить ваши предложения, то по-русски они будут звучать примерно так
In the extended walk Parzival could stretch his neck more and obtain more ground cover. - На прибавленном шагу Парсиваль может больше вытянуть шею и (благодаря этому) увеличить захват пространства.

The trot extensions were relaxed and though they still do not produce sufficient ground cover to fulfil the criteria of the movement, it looked much better. - Расширение маха на рыси было расслабленным (подразумевается то, что у лошади раскованы плечевые суставы, задние ноги проталкивают корпус вперед при этом они подведены под корпус и скакательные суставы хорошо работают)и хотя хотя захват пространства недостаточен для полного удовлетворения критерию (думаю, что в данном случае тут имеется ввиду прибавленная рысь) это смотрелось намного лучше (чем ... ???)
Если немного точнее то:

In the extended walk Parzival could stretch his neck more and obtain more ground cover - на прибавленном шагу Парциваль МОГ бы больше вытянуть шею и показать больший захват пространства. (захват, конечно, не за счет шеи увеличивается).
The trot extensions were relaxed and though they still do not produce sufficient ground cover to fulfil the criteria of the movement, it looked much better. - Прибавленная рысь была расслабленной и хотя захват пространства был не достаточен, чтобы отвечать критериям данного элемента, он выглядел намного лучше.

Там суть комментариев (если прочитать все обзоры по этим соревнованиям) была не столько в том, что Андеркавер не может показать широкую прибавку, сколько в том, что Гал его держит, т.к. конь очень горячий.
 
Сверху