Корпорация монстров (русский язык)

Alexandra

Новичок
Подзаголовок: "Убей грамотея" :twisted:

Суть: Мой преподаватель по английскому языку собирает для дела коллекцию монстров: тушка у них, как правило, английская, а вот ручки-ножки-ушки русские. Монстр легко подменяется нормальным русским словом :lol: .

Предлагается собирать редкие экземпляры, а не всем известных "дистрибьюторов", например.

И еще, желательно указывать создателя :twisted: и ареал обитания чудовища.

Вот мой сегодняшний улов: "Действие в нем развивается симультанно"

Ну, разве не крававЭц? :twisted: Род и вид: "simultaneously" - одновременно :lol: .

Обнаружен: журнал "Коммерсант Weekend". Статья "Датский театр танца в "Балтицском доме". Автор, к сожалению, не подписался :wink: .
 
Не знаю на счет редкости, но... Эвентуальный то бишь eventual. Руки бы оторвал этому грамотею.
 
Рискую быть по крайней мере предупреждённой модераторами, но первая ассоциация - "монопенисуально" :oops: Знаю, что не тот "монстр", что надо бы, но... ручек-ножек-ушек нет, и тушка не английская, зато легко подменяется нормальным русским словом :lala:
 
У нас была одна преподавательница в институте, которая говорила сплошь по-английски и по-типа-английски. Т.е. типа "Дети, quickly, записываем: контроллинг за сотрудниками фирма осуществляет... " итд. Жалко, что было это лет 8 назад, уже и не вспомню, что она еще говорила. Мы про нее сочинили такую дразнилку:

This is our dear teacher
Economics of the firm
She has only one bad feature
По-английски обо всем.

Does she know any other
For example Russian language?
I don't know, children, rather
Let her think she is in Cambridge 8)

А еще у сотрудников Рrice Waterhouse Coopers такой профессиональный жаргон. Эккаунты, эссеты (accounts, assets) итд. Я так понимаю, они там по-английски разговаривают.
Тут недавно обсуждали натуральную расчистку с одним знакомым, я услышала про барсы (Bars - заворотные стенки) и квортеры (quarters - боковые части копыт).
 
Мираж написал(а):
Рискую быть по крайней мере предупреждённой модераторами, но первая ассоциация - "монопенисуально" :oops: Знаю, что не тот "монстр", что надо бы, но... ручек-ножек-ушек нет, и тушка не английская, зато легко подменяется нормальным русским словом :lala:

:shock: А в каком контексте используется это слово? И какой антоним? Поли... ? Это уже извращение :P :lol:
 
Ой, вспомнила еще :) Одна подруга как раз из price Waterhouse Coopers рассказывала, что она занималась байндингом :) Это в смысле вставляла пружинку в буклет, переплетала на машинке. У нас тоже была машинка для вставления пружинок, но сначала надо было позаниматься хоул мейкингом в листочках, чтобы было куда ее вставлять :lol:
 
Alexandra написал(а):
:shock: А в каком контексте используется это слово?
Саш, в каком контексте? Да в любом :) "Мне все равно, что... ".
Только, наверно, правильнее было бы говорить не "монопенисуально", а "эквипенисуально"?..
И какой антоним? Поли... ? Это уже извращение :P :lol:
Не, не поли... :) Мульти... Мультивагинально :lol:
 
Корреляция - взаимосвязь. (коррелируют)
Детерминирующий - определяющий. (точка зрения, детерминирующая ход исследования)
Элиминировать - исключить, убрать.
Триколор :)
 
Сверху