кротон написал(а):
Беспородных, но ухоженных хозяйских лошадей, "кашлатками" называть у меня язык не поворачивается. Все таки в этом слове есть элемент оскорбления.
Это потому, что кашлатка у Вас все же больше с неухоженностью ассоциируется + Вы сами вкладываете в понятие "кашлатка" резко отрицательный оттенок. А можно, например, ориентироваться только на контекст, который частично "снимает" негатив.
Например:
- Стоит ли идти в такой-то КСК, если хочу сдать на разряд?
- Не думаю, там есть приличные кашлатики, но тебе не подойдут.
Что это значит в конкретном случае? А только то, что с точки зрения спорта там нет подходящих конкретно этому всаднику лошадей.
Или:
- У меня лошадь закашлатилась
, срочно чистить надо. - Что здесь оскорбительного? Просто факт: повалялась в навозе - теперь лохматая и чумазая.
А так, сами понимаете, ведь и слово "здраствуйте"можно так сказать/воспринять , что оно будет звучать оскорбительно, особенно если в "подходящем" контексте.
Короче, если до конца быть лингвистически честной
, реальный расклад, грубо говоря, такой: изначально в самом диалектизме "кашлатый" нет негатива в плане спортивных качеств или породности. Он просто "переводится" как "лохматый, растрепанный" и т.п. Подумаешь - лохматый! То есть причесал-почистил - и вот уже не кашлатый. Однако конная среда, заимствовав это слово, вложила в него отрицательный оттенок: не подходящий для спорта, среднего уровня, беспородный (
если беспородность оценивается говорящим как "плохо") и тому подобное. При этом заменила временный признак (собственно лохматость, которая поправима) постоянным (например, беспородность не изменишь уже). То есть в результате мы все же имеем: "не вполне подходящий для чего-то, не того качества". Может, не оскорбительный это оттенок, но не одобрительный точно. Хотя, как я упомянула выше, личное, субъективное восприятие (если человек не совсем уверен в себе и поэтому особенно уязвим в плане чужих оценок) просто может добавить - в его восприятии - этому слову негатива.