Понятие "кашлатка".

кротон

Активист
В теме про б/п встал вопрос о том, какую лошадь можно назвать "кашлаткой".
Мне всегда казалось, что это лошадь любой породы , в том числе и б/п доведенная до степени крайнего истощения , замученности, неухоженности.
У вас понятие "кашлатка" с чем ассоциируется?
 
кротон написал(а):
У вас понятие "кашлатка" с чем ассоциируется?
Если судить по случаям употребления этого слова в конной среде, то так:

Кашлатка, кашлатик: значение "плавает" маленько. Поэтому строго от контекста и интонации зависит: либо любая беспородная лошадь, когда видно, что она беспородная (независимо от ухоженности), либо беспородная ПЛЮС то, что лошадка без особых спортивных талантов, "рабочая" лошадка, обычная прокатная (без негативной оценки или с негативной, в зависимости от контекста). Примеры: в этой конюшне одни кашлатики (без высокомерных интонаций) или: он плохой, не породистый, а так, кашлатка какая-то (с негативной оценкой).
P.S. Для тех, кто занимается разведением, кашлатиками могут быть - с их профессиональной т.зр. - любая помесь, не дающая нужных результатов. В общем, в зависимости от сферы употребления оттенки значения могут меняться.

либо просто такая, которая выглядит неухоженной: например, бока в навозе, хвост в опилках ну и т.п. (при этом необязательно истощенная или беспородная), что ближе к изначальному диалектизму "кашлатый = лохматый, патлатый, кудлатый, косматый, волосатый и всклоченый". Пример: ну что коняга у тебя кашлаткой второй день бегает. Но здесь, заметьте, уже сравнение идет: кашлаткой = как кашлатка, а не прямое определение признака (по крайней мере в нашей местности, где такого диалектизма нет).

Если надо донести до собеседника, что лошадь именно изможденная, замученная, то я лично, скорее всего, так и скажу: изможденный etc. Одного "кашлатика" будет недостаточно в данном случае.
 
Dare!! Я в восхищении - очень доступно и ёмко.
В прошлом году поехали отдохнуть в Подмосковный дом отдыха. На территории катает дядька на двух лошадях - жеребец и кобыла. Жеребец гнедой, худющий,копыта - ласты, кобыла серая, худая, грязная - убитые напрочь - еле ходят. Я так культурно начинаю ему объяснять, что если даже лошади колхозные, то за ними ухаживать надо. Он ухмыльнулся и грит - мы колхоз не держим и из кармана телогрейки достает замызганные ВНИИКовские племки - кобыла оказалась орловкой на ипподроме бегала, а жеребец - владимирским тяжом. :shock: При определении кашлатки я исходила из этого конкретного случая.
Беспородных, но ухоженных хозяйских лошадей, "кашлатками" называть у меня язык не поворачивается. Все таки в этом слове есть элемент оскорбления.
 
кротон написал(а):
Беспородных, но ухоженных хозяйских лошадей, "кашлатками" называть у меня язык не поворачивается. Все таки в этом слове есть элемент оскорбления.
Это потому, что кашлатка у Вас все же больше с неухоженностью ассоциируется + Вы сами вкладываете в понятие "кашлатка" резко отрицательный оттенок. А можно, например, ориентироваться только на контекст, который частично "снимает" негатив.
Например:
- Стоит ли идти в такой-то КСК, если хочу сдать на разряд?
- Не думаю, там есть приличные кашлатики, но тебе не подойдут.
Что это значит в конкретном случае? А только то, что с точки зрения спорта там нет подходящих конкретно этому всаднику лошадей.
Или:
- У меня лошадь закашлатилась:), срочно чистить надо. - Что здесь оскорбительного? Просто факт: повалялась в навозе - теперь лохматая и чумазая.

А так, сами понимаете, ведь и слово "здраствуйте"можно так сказать/воспринять , что оно будет звучать оскорбительно, особенно если в "подходящем" контексте.

Короче, если до конца быть лингвистически честной:), реальный расклад, грубо говоря, такой: изначально в самом диалектизме "кашлатый" нет негатива в плане спортивных качеств или породности. Он просто "переводится" как "лохматый, растрепанный" и т.п. Подумаешь - лохматый! То есть причесал-почистил - и вот уже не кашлатый. Однако конная среда, заимствовав это слово, вложила в него отрицательный оттенок: не подходящий для спорта, среднего уровня, беспородный (если беспородность оценивается говорящим как "плохо") и тому подобное. При этом заменила временный признак (собственно лохматость, которая поправима) постоянным (например, беспородность не изменишь уже). То есть в результате мы все же имеем: "не вполне подходящий для чего-то, не того качества". Может, не оскорбительный это оттенок, но не одобрительный точно. Хотя, как я упомянула выше, личное, субъективное восприятие (если человек не совсем уверен в себе и поэтому особенно уязвим в плане чужих оценок) просто может добавить - в его восприятии - этому слову негатива.
 
Dare, подскажите пожалуйста, как по-английски будет "кашлатка".
 
Bremen написал(а):
Dare, подскажите пожалуйста, как по-английски будет "кашлатка".
Вам в каком значении (акцент какой в значении - на неухоженность или помесь, и с каким оттенком - резко негативным или каким)? Или всё вместе, одним словом?
 
Думаю, одним словом здесь не обойтись. :roll:
Если значений этого слова несколько, то и по-английски это, вероятнее всего, выражается по-разному.
 
Bremen написал(а):
Думаю, одним словом здесь не обойтись. :roll:
Если значений этого слова несколько, то и по-английски это, вероятнее всего, выражается по-разному.
Верно думаете:), вот я и спросила: какое значение надо?

Навскидку:
--- a cross (crossbreed) - животное-помесь (безоценочно, нейтрально)
--- a scruffy horse - неухоженная, запущенная лошадь
--- a jade - изможденная работой лошадь, кляча (разговорное)

Также, например, возможны такие свободные сочетания:
--- a mishmash horse/breeding, где mishmash = мешанина, хаотичное смешение (пород) = лошадь-не-пойми-какой-породы/случка не пойми кого с кем
--- a BYB-horse (backyard breeded horse) или, если в контексте, просто BYB = (дословно) собака или лошадь, выведенная на заднем дворе (на задворках). Backyard breeding - это бесконтрольная и/или безответственная случка/выведение собак или лошадей разных пород/помесей. - Это, словосочетание, кстати, часто встречается.

А слово, максимально приближенное к нашей кашлатке, если таковое вообще есть, надо еще вырыть, да. Будет время, покопаюсь.
 
Dare, спасибо вам большое за ответ. :D
Исходя из него я могу себя считать a happy holder of two mishmash horses. :P
Кстати, в птицеводстве кроссами называют не просто любые помеси , а устойчивые специально выведенные породные группы... Но это я так, к слову.
 
Bremen написал(а):
Dare, спасибо вам большое за ответ. :D
Исходя из него я могу себя считать a happy holder of two mishmash horses. :P
Кстати, в птицеводстве кроссами называют не просто любые помеси , а устойчивые специально выведенные породные группы... Но это я так, к слову.

Ага, только учтите, что сочетание с "мешаниной" - свободное, т.е. не устоявшееся, и может потребоваться контекст. Но оно возможное и в контексте беседы о породах - однозначно понятное. Еще потом что вспомню, так скажу. Чтобы меньше от контекста зависело.
За птицеводство не знаю:), но лошадники "кроссом" часто называют любую помесь, а не только специально выведенную. По крайней мере, в обиходе. Тоже к слову:)
 
В моем понятии кашлатка, кашлатик - в первую очередь неухоженная лошадь. Или просто некрасивая.

То есть чисто визуальное понятие. То есть кашлатиком у меня может быть и породистый тракен, если он запущен.
 
странно, а у меня кошлатка скорее просто с бп ассоциируется, причем очень даже нормальная фраза "моя любимая кошлатка", вовсе не оскорбление, а так скорее прозвище. В моем представлении кошлатка может быть милой, любимой и ухоженной, но в ее внешнем облике нет каких-то особых породистых черт....
 
У меня при слове "кашлатка" возникает маленькая, толстенькая, лохматенькая (кашлатенькая) лошадёнка местного типа :-) Обязательно весёлая и шкодливая :lol:
У Даля определение кашлатый - патлатый, кудлатый, косматый, волосатый и всклоченый. Нигде не сказано об измождённости, но вот всклоченный и взъерошенный вызывает образ пацана-забияку или воробья, круглого и задиристого.
Отсюда и моя ассоциация :lol:
 
Для меня "кашлатка" это
во-первых, нечто на столько намешанное, что анализу не поддается;
во-вторых, благодаря этому намесу, нечто настолько нескладное, непропорциональное, негармоничное, что плакать хочется от жалости к такому чуду "селекции";
в-третьих, кашлатка=кляча.
Насчет внешнего вида вообще: я нашего тракена, иногда называю кашлаткой, когда он ушки развести, губу нижнюю оттопырит, ноги в разные стороны этак вывернет, ну и пузо наше дополняет картину. И на лошадь-то не похож :mrgreen:
 
Krakatuk написал(а):
Для меня "кашлатка" это
во-первых, нечто на столько намешанное, что анализу не поддается;
во-вторых, благодаря этому намесу, нечто настолько нескладное, непропорциональное, негармоничное, что плакать хочется от жалости к такому чуду "селекции";
в-третьих, кашлатка=кляча.
Насчет внешнего вида вообще: я нашего тракена, иногда называю кашлаткой, когда он ушки развести, губу нижнюю оттопырит, ноги в разные стороны этак вывернет, ну и пузо наше дополняет картину. И на лошадь-то не похож :mrgreen:

согласна с этим описанием.
упортебляется в лошадином мире примерно в том же значении, что и дворняжка в собачьем.
 
Всем привет!Как обозвать жеребца если папа УВП(записан а в предках есть Чекушки) а мама ганноверанка(причем от Вандала и естественно Валерик там пробегал)))?Просто записан "полукровная лошадь" но ближе все-таки к кому?И РВП у нас тоже много намешано)!Подскажите пожалуйста!Вопрос не праздный а присутствует личный интерес!
 
иоланта написал(а):
Всем привет!Как обозвать жеребца если папа УВП(записан а в предках есть Чекушки) а мама ганноверанка(причем от Вандала и естественно Валерик там пробегал)))?Просто записан "полукровная лошадь" но ближе все-таки к кому?И РВП у нас тоже много намешано)!Подскажите пожалуйста!Вопрос не праздный а присутствует личный интерес!


Тогда половина Старожиловского - кашлатки.
Мамы рв, а папы Романтикер, да Антарес. :D
А продают их больше чем за 100 тысяч и пишут - помесь пород. :D
Неееее, вам явно не в эту тему.
 
У меня при слове "кашлатик" сразу вырисовывается такая бэпэшечка, или лошадка очень не дорогой породы, частная, впопуцеловальный хобби-класс, на которой не возможны никакие спортивные достижения. Как-то так. :)
 
Сверху