Потому что так эта фамилия пишется по-белорусски (даже еще сложнее, см. ссылку), и надо думать, так же у нее и в загранпаспорте. Так что тут не удалось подколоть американцев! :wink:Летучая я написал(а):Фамилию белоруски Виктории Азаренко пишут в титрах "АзаренкА". Видимо, тоже так морально проще им) И получается Вика Азаренка. :roll:
Ну вот не знаю) А зачем у нас Робертами называют?Энни написал(а):А нафига им вообще калькированные русские имена?
Во-первых, не на первый слог, а на второй, как следует из статьи в Вики. Первый слог - это первая буква "А" в данном случае.Летучая я написал(а):Нет, погодите. В русской транскрпиции пишется Азаренко. В титрах во время матча латинскими буквами пишется Azarenka. Обэявляют так же. Если бы писали Azaranka и при объявлении фамилии ставили ударение на первый слог, вопросов бы не было.
А почему фамилию белорусски транскрибировать на латиницу нужно, ориентируясь на русский вариант ее написания?Летучая я написал(а):Нет, погодите. В русской транскрипции пишется Азаренко. В титрах во время матча латинскими буквами пишется Azarenka.
Ну можно и на белорусский вариант ориентироваться. Не отсебятину же писать.Mrs. John написал(а):А почему фамилию белорусски транскрибировать на латиницу нужно, ориентируясь на русский вариант ее написания?
Ну тогда вопрос, с чего бы?Gloria написал(а):Может, при латинской транскрипции с белорусского получается Azarenka?
А вы знакомы с правилами произношения в белорусском языке? Может, "а" перед "н" произносится "е" и транскрибируется соответственно.Летучая я написал(а):Ну тогда вопрос, с чего бы?Gloria написал(а):Может, при латинской транскрипции с белорусского получается Azarenka?
Ну мы же скромные)) Русский язык - великий и могучий, все должно быть по нашим правилам :wink:Gloria написал(а):А вы знакомы с правилами произношения в белорусском языке? Может, "а" перед "н" произносится "е" и транскрибируется соответственно.Летучая я написал(а):Ну тогда вопрос, с чего бы?Gloria написал(а):Может, при латинской транскрипции с белорусского получается Azarenka?
Вы видели, как по-белорусски пишется имя Виктории? По-русски там две буквы "и", а по-белорусски i и ы. С чего бы?
Нет такого правила в белорусском.Gloria написал(а):А вы знакомы с правилами произношения в белорусском языке? Может, "а" перед "н" произносится "е" и транскрибируется соответственно.
А Вася - кот, а Петя - попугай?Летучая я написал(а):У меня коня звали Жориком, когда он на иппо ещё был. Сокращённо от Журнала) Но я и Гошу не понимаю. Гоша - это щенок.
Ксения написал(а):. Если ты толстый, волосатый, зовут тебя Гоша/Жора/Вася, то можно смело заворачиваться в простыню и ползти в сторону кладбища.
Вот точно.ПонЯ написал(а):Если человек приличный и уважаемый в обществе,то ему и с именеи Кеша жить будет хорошо и никто над ним не посмеётся
По-моему, это вопрос исключительно личных предпочтений, и к данной теме это не относится.Летучая я написал(а):К Васе у меня претензий почему-то нет.
Петя и Боря да.
Не знаю... не знаю...Летучая я написал(а):Вот точно.ПонЯ написал(а):Если человек приличный и уважаемый в обществе,то ему и с именеи Кеша жить будет хорошо и никто над ним не посмеётся