Вопрос к знатокам: перевод и публикация книг по КС тематике.

  • Автор темы Автор темы Oysho
  • Дата начала Дата начала

Oysho

Новичок
Здравствуйте, возник вопрос к юристам, разбирающимся в этом вопросе, и людям, знакомым с издательским делом и книгопечатанием.
Каким образом можно опубликовать переводные книги и статьи (распространять буду через собственные источники, то есть магазинные продажи и многотысячные тиражи мне не нужны, мне нужны готовые книги в чистом виде), как в этом случае поступать с авторскими правами и какие затраты от меня потребуются? Очень надеюсь на вашу помощь.
 
Re: Вопрос к знатокам: перевод и публикация книг по КС темат

Чтобы сделать официальный перевод иностранной книги и его продавать, вы должны получить разрешение от владельца прав на эту книгу. Обычно издательский дом, где она вышла. Они с вами подпишут договор, на основании которого у вас будут права на перевод. Когда вы сделаете перевод, права на перевод будут принадлежать вам, но публиковать книгу вы сможете в рамках договора, заключенного с первичным правообладателем (например, вам могут продать права на распространение на территории России, а на Украине уже нет).

То же самое касается и статей. Но, вероятно, их могут даже бесплатно дать перевести.

Затраты на издательство книг нужно узнавать в типографиях. Стоимость значительно зависит от качества используемой бумаги, наличия иллюстраций. С другой стороны, сейчас уже везде стоят цифровые машины, которые позволяют хоть один экземпляр отпечатать. Но и оффсет может быть доступен, если тираж будет сборный. Вообщем, по печати нужно обзванивать и спрашивать, когда на руках будет макет.
 
Сверху