Лошадь или кобыла? Конь или жеребец?

Кто такой конь?

  • Мерин

    Голосов: 3 75,0%
  • Жеребец

    Голосов: 1 25,0%

  • Всего проголосовало
    4
мяу`ли написал(а):
Frizon написал(а):
Ордо написал(а):
Лошадь= любой пол
Жеребец= с яйцами
Кобыла=кобыла
Конь=мерин!

Ну вот вам и ответ на тему! :) все понятно и доходчиво!
Присоединяюсь...
Но в некоторых случаях (зависит от особенностей населения) коня приравнивают к лошади.


Все согласны,все,рады,вопрос решен!
 
Блин, да устройте вы опрос!

Конь это:
а)
б)
ит.д.

Все согласны, что конь=лошадь, но, в то же время, почему-то, все присоединяются к безапелляционным заявлениям, что конь=мерин (и только) :roll:
 
Я сделала для себя вывод, что слово «конь» ИНОГДА употреблялось в значении «мерин». Т.е. кобылу или жеребца тоже можно называть конем, ошибки здесь все-таки нет. Иначе получается, что нельзя говорить «кони Клодта»; журнал «Кони Петербурга» посвящался неизвестно кому, Вещий Олег ездил на мерине (а может быть, и правда?) и т.п. :wink:
 
Некорректно варианты сформулированы, между прочим.
Там уж, скроее, должне быть варинат "лошадь" вместо "жеребец". :)
 
Кстати вопрос: может кто знаком с историей коневодства? Практика кастрации существует с самого начала одомашнивания лошади или это началось в какие-то относительно недавние времена?
 
Да, вот что называется век живи, век учись... Я никогда не думала, что конь, это только =мерин, конь само слово мужского рода и благозвучнее ег применять к особям мужского пола, вне зависимости от наличия я-ц.
 
Я всегда считала что конь=лошадь и является просто разговорным обозначением представителей рода лошадиного, а жеребец, кобыла и мерин - это уже обозначение полов. И конь по-моему уж никак не строго равен мерину... если так то получается что все боевые кони = боевые мерины.
 
Не понимаю народ! Захожу в правку, а там опроса нет! Получается я не могу редактировать опрос? Чё делать? Может создать как новую тему и там опрос?
 
Ну если "конь=мерин", то такая отрасль как "коневодство" теряет всяческий смысл: как же их разводить-то?!

На самом деле слышала и тот, и другой вариант. Но сама предпочитаю более точные термины: мерин он и есть мерин. А конь для меня - это такой с пушистой гривой и раздувающимися ноздрями: роет копытом, ржет, и грызет удила... ретивый такой :wink:.
 
Сабина, если очень хочется отредактировать опрос, надо обратиться с просьбой к модераторам. Новую тему вряд ли стоит начинать. Да и, честно говоря, смысл опроса не особенно понятен :wink: . Разве такие вопросы голосованием решаются?
 
Эгоистка, опросом можно проще понять кто за что.А опрос на то кто такой конь, тк мнения у всех разные
 
lisa написал(а):
Ну если "конь=мерин", то такая отрасль как "коневодство" теряет всяческий смысл: как же их разводить-то?!
Клонированием.
Правда, получаться будут, опять-таки, жеребцы...

PS
Интересный выбор в опросе...
 
Выбор в опросе случайно таким рказался. :oops: Там ещё должно было быть написано "название вида", но она почему то не хотело появляться в опросе :D Так что вопрос к МОДЕРАТОРАМ ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ? чтоб поместить ещё вариант ответа????? :?: :?:
 
А там должна быть кнопочка "Добавить еще вариант" или что-то в этом роде :wink: После ее нажатия должно появиться дополнительное поле.
 
Ща уже не появляется даже опрос... Его видимо нельзя редактировать после того как кто-то проголосовал... А тогда пробовала нажать на добавить вариан. Поле появлялось, вариант писала, а после когда уже нажала на отправить и посмотреть своё сообщение вариант №3 не появлялся(а пробовала я рколо 4раз). Кто знает ЧЁ делать?
 
Я бы сказала так:

понятие "лошадь" включает в себя понятия "кобыла" "конь" "мерин". Т.е. "лошадь" - наиболее общее понятие.

понятие "конь" включает в себя понятия "жеребец" и "мерин".

Вроде бы так.
 
У Филлиса встречается разделение типа: Жеребец в работе хуже, чем конь... и в таком смысле, что конь - это мерин. И там же кобыла - кОбыль :D
 
Ваша правда, возможны нюансы с переводом. Только в таком случае вообще читать безполезно.
 
Сорри, но, насколько я помню, переводил Филлиса человек в лошадях понимающий - насколько я помню, кавалерийский офицер. Там даже есть предисловие переводчика. Или у вас другая книга? :D
Так что тут нечего на переводчика пенять.
 
Сверху