Ляпы конников и проконников. Разные, смешные и опасные

Не знаю. На самом деле название соседней темы во Флейме.
А вообще-то, просто опечатка. Но забавно.
 
а я видела объявление о продаже коня - продается конь, адекватный, добрый, рост 165, цена 50 тыс
Причина продажи - не дружит с головой.

кто продает сам себе противоречит получается?
 
конь адекватный и добрый, а хозяин злой и с головой не дружит :D
 
Наверное, конь не дружит с головой хозяина! :)
Обсуждение конструкции стремени, цитата: "Ушко для путлища повернуто поперек, мне оно давит на щиколотку спереди."
(Верите, весь мозг сломала, пытаясь представить, как это человек так ногу в стремени держит. И как вообще что-то может давить на щиколотку спереди. :) Для не знающих анатомию: щиколотки - это две небольшие косточки, которые выступают с боков над ступнёй.).
 
Читаю книгу Уилбура Смита. там есть герой Мерен Камбизес, ну никак не могу отделаться от нехорошего чувства....
 
Швед-нибенимеда написал(а):
Бербери написал(а):
Читаю книгу Уилбура Смита. там есть герой Мерен Камбизес, ну никак не могу отделаться от нехорошего чувства....
Три раза перечитала фразу, потом поняла :lol:
Герой Камбизес без бубенцов :) так сказать :oops:
 
Может немного не в тему,но...решила поискать обои с лошадьми.Зашла на какой то сайт и ужаснулась.Не важно,что масти вороная и серая были названы попросту черная и белая.Обои с гнедой лошадью были названы"Серая лошадь",а тяжек оказался пони :lol:
 
Прочла произведение Синклера Льюиса "Кингсблад, потомок королей", в переводе И. Анисимова. В тексте дважды употреблено слово "коновод" в интересных значениях: "...и по-прежнему видят в ней только веселую подружку и выдумщицу, всегдашнего их коновода в самых шумных играх.", "..., я назову вам коноводов этого заговора — образованных негров..."
Видимо, переводчик уверен, что слово "коновод" означает "лидер", "заводила". :mrgreen:
Хотя фиг его, конечно, знает, что там в оригинале, не читала :)
 
Sanna написал(а):
Прочла произведение Синклера Льюиса "Кингсблад, потомок королей", в переводе И. Анисимова. В тексте дважды употреблено слово "коновод" в интересных значениях: "...и по-прежнему видят в ней только веселую подружку и выдумщицу, всегдашнего их коновода в самых шумных играх.", "..., я назову вам коноводов этого заговора — образованных негров..."
Видимо, переводчик уверен, что слово "коновод" означает "лидер", "заводила". :mrgreen:
Хотя фиг его, конечно, знает, что там в оригинале, не читала :)

Информация с грамоты.ру
Большой толковый словарь
Гл. ред. С. А. Кузнецов.
Первое издание: СПб.: Норинт, 1998.
Публикуется в авторской редакции 2009 года.

1. КОНОВОД, -а; м.
Тот, кто присматривает за лошадьми спешившихся всадников (в военных отрядах).

2. КОНОВОД, -а; м. Разг.
Зачинщик, вожак, руководитель в каком-л. деле. Она у нас в семье к. Первый к. во дворе.

Так что ничего смешного. Переводчик прав.
 
Нашла странную видюшку. Видимо, снималось, как видеоурок для чайников - как чистить и начинать ездить.
Но перлы некоторые убивают.

Ну, то, что лошадку радостно называют "полутяжеловес", мы все уже привыкли (где тяжеловоз - там и тяжеловес :) ).
Углядела также потрясающее объяснение тренера. На вопрос "Как управлять?" она отвечает: "Правый повод - правый шенкель, левый повод - левый шенкель". Или у меня глюки, или теперь лошади поворачивают не от правого повода-левого шенкеля (к примеру), а по-новому. Люди, я чего-то не знаю? Уже появилась новая школа?

Ещё удивил процесс чистки, хотя, возможно :wink: ... с такими инструментами по-другому никак. Но "Сначала скребницей круговыми движениями против шерсти, потом массажной щёткой (пластиковой) по и против шерсти, а потом щёточкой (с длинным ворсом а-ля одёжная) пригладить" как-то смутило.
Меня в своё время за такую чистку на ипподроме расстреляли бы на месте. Чистили раньше так: Слегка скребницей (где совсем грязно), потом в одну руку щётку с коротким ворсом, в другую - скребницу. И щёткой по и против шерсти, очищать её о скребницу, и так до полной чистоты. Потом отполировать влажной суконкой (тряпочкой) Я отстала от жизни? Появились новые традиции в чистке или уже неважно, что их способом лошадь по блеска не вычистить?

Также умилил момент, кода тренер говорит что-то вроде: "Когда я говорю посылать шенкелем, тронь лошадь пяткой". Шенкель - это теперь пятка? :roll:

В общем, зацените сами, там ещё много интересного. Ссылка:
http://www.youtube.com/embed/hWIOI6SD ... re=related
 
_Anhen_ написал(а):
2. КОНОВОД, -а; м. Разг.
Зачинщик, вожак, руководитель в каком-л. деле. Она у нас в семье к. Первый к. во дворе.

Так что ничего смешного. Переводчик прав.
Честно говоря, подозрение было... Но звучит ужасно :mrgreen:
 
Сверху