На растерзание критике... (Валькирия)

Для начала - спасибо за критику. Больше всего не люблю редактировать собственные творения.
Так не говорят. Шальной бывает пуля.
Радость тоже бывает.
Насчет кренов не знаю, но наклоняется сюда не подходит. Насчет глядя - лично я не вижу тут ничего страшного :lol:
разворачивалась с галопа на месте
А почему нельзя разворачиваться с галопа?
И еще одной яркой чертой лошади было её имя – Валькирия.
Для меня - является :lol: Личная заморочка.
Любили за то, что она шалая, отчаянная, но незлая и по-своему любит людей
:lol:
тяжело захромала к конюшне
Тоже не врач, но, думаю, это реально.
Крыса - она и есть крыса. Как её "по-человечески" зовут, никто и не помнит. :lol:
Лошади на нашей конюшне никогда не ссорились между собой
Лучше?
слышали вслед тоскливое ржание
Ну вот, для меня это опять-таки звучит нормально. :lol:

Mrs. John, вы филолог?
Это о технической стороне
А о нетехнической?
 
Прочитала. Держите:
хозяйка робко кормила кобылу с руки морковью, гладила и отказывалась сама пошагать с лошадью: «Я её боюсь…»
Хозяйка говорила, что, может быть, года через два Валькирия сможет катать на себе её маленького сына
Два раза слово "хозяйка". Можно было и заменить.
даже пошагать не удавалось. В первый день потепления, когда коней вывели пошагать
Опять повтор, на этот раз "пошагать".
они вылетали из конюшни, вынося на поводе людей.
Валькирия вылетела галопом, тряхнула головой – конюх так и отлетел в сторону – и понеслась по залитому солнцем плацу
А теперь "вылетали", "вылетела" и "отлетел"...
Конюх, забыв её ловить
Это на какой языка? :P
Также согласна с Mrs.John по поводу того, что имя не является чертой. В принципе, мне понятно, что Вы имели в виду, но выразить это лучше было по-другому.
 
Может, заменить "крены" на "виражи"? Их вполне можно закладывать?

И еще: я не спец по вестерну, но вообще-то корпусом и шенкелем управляется классически заезженная лошадь. А в вестерне, по-моему, больше поводом... но лучше бы уточнить у тех кто знает :lol:
 
Конюх, забыв её ловить
Это по-русски. Деепричастный оборот. :lol: Остальное исправлю.

Gloria, насколько понимаю, в вестерне нет постоянного контакта с рукой. Но в общем-то я ничего в нем не понимаю, так что это - с конюшни. А там тоже не вестерн, а иппотерапия :lol:

А о нетехнической?
:?:
 
Лисонька, не по-русски, а если даже и так, то весьма коряво :lol:
 
Лисонька написал(а):
Так не говорят. Шальной бывает пуля.
Радость тоже бывает.

Радость-то, может, и бывает, но не в русском языке.

Лисонька написал(а):
Насчет кренов не знаю, но наклоняется сюда не подходит.

Тогда "кренясь на поворотах". Крены в любом случае не закладываю, и я говорю не о биомеханике, а о культуре речи.

Лисонька написал(а):
Насчет глядя - лично я не вижу тут ничего страшного :lol:

А я, к сожалению, вижу неграмотно построенную фразу. Как там у вас? "Глядя на то, какие крены лошадь закладывает..." В школе синтаксический разбор предложений делали? Итак, выделяю главные элементы предложения, упрощаю его: "глядя на то, какие..." дальше идет признак. Грамотно будет так: глядя на какой-либо объект или глядя, как совершается то или иное действие.
Тогда уж уберите "то".

Лисонька написал(а):
разворачивалась с галопа на месте
А почему нельзя разворачиваться с галопа?

Друг мой, я не говорю, что, идя галопом, лошадь не может развернуться. Я говорю, что сказать "разворачиваясь с галопа" нельзя, это неграмотно.

Лисонька написал(а):
И еще одной яркой чертой лошади было её имя – Валькирия.
Для меня - является :lol: Личная заморочка.

Да понимаю я. Вы вправе иметь такую заморочку, но выразите ее по-другому: "Ярким, запоминающимся у этой лошади было и ее имя".

Любили за то, что она шалая, отчаянная, но незлая и по-своему любит людей
:lol:

Вот уже логичнее.

Лисонька написал(а):
Крыса - она и есть крыса. Как её "по-человечески" зовут, никто и не помнит. :lol:

Ой, вот за всех не стоит говорить, люди этого не любят. Я, например, помню: агрессивное выражение. Не нравится - напишите, что лошадь крысится, но "крыса" - это прежде всего животное такое, и применение данного термина для обозначения "эмоций на лице/морде" допустимо в разговорной речи, но не в литературной.

Лошади на нашей конюшне никогда не ссорились между собой
Лучше?

Да.

Лисонька написал(а):
слышали вслед тоскливое ржание
Ну вот, для меня это опять-таки звучит нормально. :lol:

А для меня - нет. Неграмотно, просто не по-русски и нелогично! Смотрите: вы слышите. Слышать "вслед" нельзя! Представьте себе такую картину. У вас уши назад растут? Если да, то для вас это действительно может звучать нормально. Но я все-таки думаю, что это не так.
Напишите: "слышали, как вслед им несется ржание".

Лисонька написал(а):
Mrs. John, вы филолог?

Лингвист.

Лисонька написал(а):
Это о технической стороне
А о нетехнической?

О нетехнической - сейчас еще подумаю и выдам полностью.
 
Mrs. John написал(а):
Лисонька написал(а):
Любили за то, ... что с ней, несмотря на все её выходки и шуточки, никогда ничего не случалось.

Логика! Это не причина для любви.
Причина, да еще какая! Это - часть личного очарования. По мне, так эта мысль - одно из самых сильных мест рассказа. Может быть можно выразить ее получше, не знаю (по мне, так лучше и не скажешь). Но убирать - ни в коем случае!

Насчет "разворота с галопа". Да, сказано коряво. Но очень ярко и понятно: резкий разворот на галопе, при котором лошадь не сбавляя скорости практически скачком меняет направление почти на 180 %. Как бы увиливает, бросается в сторону. Но как это написать коротко и ясно, не используя "корявостей" - не представляю. В итальянском для такого резкого и непредвиденного изменения направления движения есть специальный термин.

В целом - понравилось. Без претензий, камерно. Жизнеутверждающе, но без пафоса. Трогательно, но без розовых соплей. Живо.
 
S_Hara, я и с вами не соглашусь. :lol:
Mrs. John, все-таки с "глядя" я не вижу ничего страшного, хотя с русским тоже близко знакома. Хорошо, пусть лошадь крысится, но человеку "со стороны" это понятнее не будет. И слышать вслед можно. Поищу где-нибудь в книгах.
О нетехнической - сейчас еще подумаю и выдам полностью
Вы меня пугаете. :lol:
 
Мой друг Лисонька, а вы уверены, что вам нужно мое мнение о "нетехнической" стороне вашего произведения? У меня чем дальше, тем больше в этом сомнений. Смотрите (только без обид, ладно?): вы написали, потом я сказала, что такая-то фраза у вас построена неграмотно. Это вам дипломированный лингвист сказал. Вы же говорите: я не согласна, пусть остается так, как есть. Но это неграмотно! Нет, пусть так, как есть. Кстати, можете не тратить времени в поисках этого речевого оборота: в русской художественной литературе его вы не найдете.
Вы считаете, что стилистические и речевые ошибки не надо исправлять - ладно, это ваше мнение. Но, как видите, я очень стараюсь, когда пишу развернутые и мотивированные рецензии. И цель у меня одна: помочь автору. Но нужна ли лично вам моя помощь?
 
Лисонька, я опять по поводу корявенькой фразочки "забыв её ловить". Так вот, здесь нужно, чтобы глагол отвечал на вопрос "что сделать?", а не "что делать" :wink:
 
Mrs. John, с частью ваших замечаний я согласилась. Если я с чем-то не согласилась - это мое право. Ну не кажется ме это ошибкой. Если я исправлю - легче вам будет? Ваше мнение мне все равно важно. Даже если я с ним снова не соглашусь.
larinci, почему?
 
Лисонька написал(а):

Потому что таково правило русского языка: после деепричастия совершенного вида ставится глагол совершенного вида.
Сравните:
- Он работал спустя рукава, часто забывая поить лошадей на ночь (И, кстати, даже здесь лучше было бы: "забывая напоить")
- Забыв даже напоить лошадей, он помчался домой

Читайте Розенталя, там все написано :lol:
 
Gloria, спасибо :) А то я уж собиралась сама лезть за учебником, чтобы насыпать здесь цитат для пущей убедительности :wink:
 
Лисонька, я согласна, что у вас есть право не соглашаться с тем, что вам говорят, но у вас нет права коверкать русский язык. Тем более если вы не на базаре судачите, а взялись за написание литературных произведений.

Рассказ "Валькирия" очень слабый. Сюжет банальнейший: жила-была необыкновенная лошадь, потом она заболела и вылечилась благодаря своим необыкновенным чертам характера. Все. Не цепляет и не запоминается ничем, кроме имени лошади, но это, согласитесь, заслуга вовсе не автора, а древних скандинавов. Рассказов с таким сюжетом пруд пруди, особенно на этом форуме.
Рассказ про старого коня не в пример лучше. Там тоже сюжет банальный, но есть особенность: как рефрен, повторяется "старый конь. Очень старый". Этим тот рассказ и запоминается. Вот его изюминка. В "Валькирии" изюминок нет. Вы можете лучше.
 
Лисонька написал(а):
Вы можете лучше.
Могу. Но лень.

Как вы относитесь к своему творчеству? Если это для вас не более чем арт-терапия, то ленитесь, мой друг, себе на здоровье. Если же это серьезно, на всю жизнь, для народа и общества и все такое, то вы должны взять себя в руки и работать над собой.

Лисонька написал(а):
Скажем так, эту лошадь я безумно люблю. И ничего не придумала.

Вы не так поняли. Я не говорю, что описанное в рассказе неправда. Я хочу сказать, что это банально с точки зрения литературы. Сюжет самый обыденный, таких рассказов много, ибо много таких ситуаций в реальной жизни. Но дело писателя - подать самую обыкновенную ситуацию так, чтобы она врезалась читателю в память. Описать ее так, как не описывали другие авторы!
 
Как вы относитесь к своему творчеству?
Да никак. Оно пареллельно существует. Или я что-то пишу от нечего делать, или потому, что хочу об этом написать. Причем в первом случае ,как правило ,получается лучше.
Я вас правильно поняла. Я вам неправильно ответила :lol:
Да, кстати -
серьезно, на всю жизнь, для народа и общества и все такое
- моя безответственная натура такой ответсвенности не вынесет. Не загадываю.
 
Сверху