Перевод с англицкого - помогите!!

Загнанная

Новичок
Друзья, свалилось на меня счастье переводить книжки для начинающих про лошадей.
Терминов уйма, что-то я еще помню (рысаками когда-то занималась), но попадается что-то совсем ...
Если есть знатоки английского в лошадиной тематике, сжальтесь, поделитесь ссылками на соотв.словари и, если можно, ответьте на мои вопросы.
ЗЫ. а то как почитала перлы переводчиков.... аж дурно стало... не хочется так корежить любимую конную тему.

вопрос первый. Что за методика "нашептывания" , воспитание и дрессировка с помошью шепота.
в контексте:
Throughout history there have been people famed tor their exceptional abilities with horses.
The tale of how the young Alexander the Great tamed the reputedly wild horse Bucephalus,
by understanding that the horse was afraid of its own shadow, is an early example.
In more recent centuries, people with incredible horsemanship skills have been referred to as 'horse whisperers'.
Horse whispering is often thought of as working magic or spells with horses,
but horse whispering is a broad term that describes subtle ways of influencing and communicating with horses.


СПАСИБО!!!
 
Может быть, это что-то вроде методики американских "заклинателей лошадей"?
ПС Ни разу не знаток, так что ИМХО.
 
В русском языке за этим словосочетанием закрепился перевод "заклинатель лошадей".
Это не методика. Ей невозможно научиться. Это люди, которые обладают особо чувством лошади. А лошади особо реагируют на контакт таких людей с ними.
 
Да, речь идет о т.н. заклинателях лошадей. Кстати, одно из устаревших русских народных названий колдуна - шептун.
Возможно, вам будет полезен этот словарь: http://raiter.flyboard.ru/topic18.html
 
могу помочь вам с переводом ибо заинтересовалась этой темой+хорошая дополнительная практика)))
 
И я с радостью помогу с переводом, все ж работаю с лошадьми в англоговорящей стране. Особенно, если это американский английский.
 
О! Спасибо огромное!!
меня как раз и интересовало устойчивое выражение, соотв-щее этому "шептанию" в русском.)
если можно, и раз вам интересно - буду тут трудное (или что не вспомню) тут спрашивать))
:pray: :comp:
 
It is not normally necessary, indeed it may be detrimental, to use gadgets or 'pressure halters' that tighten on the horse's face or head. Some experts use this type of eguipment with success, but they require a lot of experience and there is a chance of hurting the horse.
:pray:
 
Загнанная написал(а):
It is not normally necessary, indeed it may be detrimental, to use gadgets or 'pressure halters' that tighten on the horse's face or head. Some experts use this type of eguipment with success, but they require a lot of experience and there is a chance of hurting the horse.
Обычно нет необходимости и даже может быть вредно использовать вспомогательные средства или строгие недоуздки, которые стягивают морду или голову лошади. Некоторые мастера с успехом применяют такого рода средства, но это требует большого опыта, а также есть вероятность травмировать лошадь.
 
Все вопросы к НАРЕ
http://vkontakte.ru/id4467631
Если уж она не уж как.... ТО Я не знаю. То ко мне.
 
Mrs. John, а можно еще вот это?

Did you notice if the horse is stiffer on one side? This tells you a lot about how he might be to ride — how he will be more responsive to the bit on one side of his mouth and how he may be stiffer in his hind leg on that side too.
Some people do this exercise using a carrot or a titbit to get the horse to flex his head around: that does not really serve the same purpose as the method described above, as a titbit doesn't teach the horse to yield to you when he feels light pressure.

Заранее благодарна!
 
Замечали ли вы, что лошадь зажата с одной стороны? Это многое говорит о том, какой лошадь окажется в езде - какая из сторон ее рта окажется более чувствительна к трензелю, а также какая из ее задних ног будет слабее отвечать на воздействие шенкеля.
Некоторые проверяют это с помощью моркови или другого лакомства, заставляя лошадь повернуть голову назад: таким образом невозможно добиться того же, чего добиваются при помощи метода, описанного выше, поскольку лакомство не учит лошадь уступать вам, как только она почувствует слабое давление.
 
which is why a straight-cut dressage saddle is used in preference to a forward-cut general-purpose or jumping saddle.

как называются правильно эти типы седел?

Спасибо!!!
 
Здесь речь идет не столько о конкретном названии седел, сколько об их описании.

straight-cut dressage saddle - выездковое седло с вертикальными подколенниками
forward-cut general-purpose or jumping saddle - универсальное или конкурное седло с выдающимися вперед подколенниками
 
Сверху