Почему Берейтор?

  • Автор темы Автор темы &Rey
  • Дата начала Дата начала

&Rey

Опытный
Никогда не задумывался, всегда воспринимал как должное...
Почему произносят и пишут "БерЕЙтор". Слово-то ведь немецкое и звучит оно в оригинале "БерАЙтEр", от слова Берайт (Bereit) - готовить. Всё становится на свои места, стоит лишь произнести правильно - "Берайтер" подготавливающий.
Откуда взялось нынешнее произношение - безграмотность?
 
А почему столица Мексики у нас произносится как Мехико? :)) Или Париж - как Париж? :) Или Лондон, а не Ландон - как это произносится по-английски? :wink:
 
В немецком языке "ei" читается как "ай", но почему-то в русском исторически сложилось зачастую читать это как "ей" - не "Хайнрих Хайне", а "Генрих Гейне". И т.п.
Ну, и старинный "прикол": "Шпрехен зи деич, Иван Андреич?" - должно читаться "дойч", а не "деич".
Уже не помню, какое там сочетание гласных в оригинале, но читается "ой".
 
В порядке предположения - это могло пойти из Венской школы, поскольку немцы произносят -ei как "ай", а австрийцы - как "ей" :)
 
Зюлейка написал(а):
Уже не помню, какое там сочетание гласных в оригинале, но читается "ой".
"EU" читается "ОЙ"

Хотя мне кто-то говорил, что вроде как раньше (насколько раньше, не возьмусь утверждать) произносилось именно как "берайтер"
 
Sara написал(а):
А почему столица Мексики у нас произносится как Мехико? :)) Или Париж - как Париж? :) Или Лондон, а не Ландон - как это произносится по-английски? :wink:
угу, и техас вообще-то Тексас
и наша колумбия (страна) коломбия, а вот штат Коломбия - у нас Колумбия.
и Румыния произносится как Романия....
о, кто знат Джорджию? угу, Грузия :mrgreen:
 
Словарь Ушакова дает вариант "берейтор", вариант "берейтер, берейтор" дает и Словарь Даля.
Раньше было принято транскрибировать иностранные слова согласно их написанию. Потом слова устоялись именно в таком виде. Возмущение безграмотностью лучше перенести на тех, кто сейчас переводит "warmblood horses" как "теплокровные лошади" или "paint horse" как "расписная лошадь". Вот это действительно безграмотность.
А Грузия, которая в Закавказье, должна называться Сакартвело, если на то пошло... Однако поди ж ты, называем Грузией.
 
А почему они Россию как "Русланд" называют? А кто-то "Русией", "Росией" ( с ударением на О) или Рашей, но никак не Россией. :evil:
 
Mrs. John написал(а):
Возмущение безграмотностью лучше перенести на тех, кто сейчас переводит "warmblood horses" как "теплокровные лошади" или "paint horse" как "расписная лошадь". Вот это действительно безграмотность.
По поводу безграмотности - у меня в посте вопрос, а не утверждение.
Интересна была причина коверкания исходного произношения... и не более.
 
&Rey написал(а):
Интересна была причина коверкания исходного произношения... и не более.
Ну, мне кажется, на этот вопрос уже ответили )) Так исторически сложилось... от Гейне до Эйнштейна, с берейтором впридачу.
 
Sara написал(а):
А почему столица Мексики у нас произносится как Мехико? :)) Или Париж - как Париж? :) Или Лондон, а не Ландон - как это произносится по-английски? :wink:
Может, кто заодно мне объяснит, откуда взялся Пекин (который вроде "Бейджинг" или как-то так)?
А еще меня поразило, когда в англоязычных титрах про смерть Ким Чен Ира вместо его имени была написана какая-то совсем с трудом похожая транскрипция, причем вместо "Чен" во всех корейских именах шло "Джон".
 
Ирина, Пекин - это старое название. Город не очень молодой, его название менялось. Ну вот опять же - так исторически сложилось, что мы (а еще французы, голландцы и др.) взяли старую версию, а не современную - Бэйцзинг или Бейджинг.
Столица Мексики - это, конечно, более смешной случай. В испанском и страна, и столица называются одинаково (Мехико), почему в русском по-разному - да фигзнай ))
 
Ха-ха, по-фински Эстония - Виро, а Россия - Веняя. А мы все венялайсет (русские). С-Петербург - Пиетари (уж называли бы Пюха Пиетари- Святой Петр, что плохого-то в святом?).
Ой, да что там, понеслось: Германия -Сакса, Франция - Ранска, Дания - Танска, Швеция - Руотси :shock: .
Вот уж специалисты коверкать исторические географические названия, а вы к одной букве в слове придрались.
А почему весь мир называет страну Финляндия и финны а они сами свою страну Суоми (страна болот :roll: ) называют, а сами они суомалайсет :idea: .
 
вот спросил... нафих надо было... :?
получил столько воды, хоть топись.
 
&Rey, почему вы так болезненно реагируете на сказанное участниками? Чуть больше одной страницы - это уже в вашем понимании "топись"? Слабые же у вас нервы...
 
:mrgreen: яжжж... шутю...
дык я давно понял без уточнений - "особенности национальной.... эммм... удобоговорильности"
теперь еще и города со странами перезапоминать надо :lol:

зы. меня вон в соседней теме про орловцев топят, вот там-то неврастиничкой скоро стану... Столько всего в одну кучу намешали, жесть....
 
Ну, если говорите, что шутите, то вам виднее.
Названия запоминать не обязательно, вы в любой момент можете заглянуть в эту тему. Вот если бы вы поставили перед собой задачу выучить оригинальное написание Сакартвело...
 
Сверху