Bremen написал(а):Сперто в контакте. Здесь, может, и не совсем ослик, но родня ему точно.
www.radikal.ru]http://s018.radikal.ru/i511/1201/b0/004f2fe95e53.jpg[/quote]
Я тоже видела это фото Вконтакте. Чудесный снимок! :P
А вам на какой? :wink:glebomater написал(а):А вот интересно,можно ли перевести на иностранный язык последнее предложение?
Это идиоматические выражения, они есть в любом языкеglebomater написал(а):...многие наши привычные словообороты и выражения невозможно перевести,а если сделать просто дословный перевод,то он настолько неадекватен,что итальянцы не понимают.
Да, есть такая тема, это касается любых переводов. Очень часто переводить нужно не дословно, а общий смысл, иначе белибердень получитсяglebomater написал(а):А на любой.
У меня племянница уже настоящая итальянка -19 лет там живет, она говорила,что многие наши привычные словообороты и выражения невозможно перевести,а если сделать просто дословный перевод,то он настолько неадекватен,что итальянцы не понимают.
А как же поговорка "Собака на сене"? похоже, лошадь и ослица чихать на неё хотели :wink:glebomater написал(а):Собака спит на сене.Если подходит лошадь --внимания на собаку не обращает, а ослица непременно собаку сгоняет.