abpbrf
Pro
Шлюс это не *опа.Нога и *опа![]()
Это арка, образуемая бедрами от колена до колена.
А шенкель не просто нога, а внутренняя часть ноги от колена до лодыжки.
Так и будем на тренировках говорить.
Шлюс это не *опа.Нога и *опа![]()
Странный вывод. Вроде, по-русски говорюСрочно меняем немчизмы Шлюс и Шенкель на более родные! Подскажите, коллеги, что там должно быть по-русски?
Хочется ответить: "Russisch, bitte!"А что не так с ангелизмами, тем более когда речь идет о терминах?
Читаем мало. Говорим на скудном языке. Вместо междометий - мат и т.п. Слушать друг друга некогда. (прокатчица, тут недавно мне попалось в инете сообщение о том, что мы перестали пользоваться деепричастными оборотами, ради интерес полезла смотреть... и это реально - увы...
Расскажите про это немцам или французам.И только русское конное сообщество учит всех жить, правильно вести беседу и что угодно еще.
я так, просто погуглила ради интереса )И да, чужеродная казенщина типа "компетенций" - она чужеродная.
Слово «компетенция» происходит от латинского «competere», что в переводе означает «соответствовать, соотносить, подходить».
Первое известное упоминание термина «компетенция» относится к 1596 году.
В русской печати термины «компетентный» и «компетенция» появились в начале 60-х годов XIX века в связи с обсуждением вопросов реформы суда. До этого эти слова были связаны только с судебной практикой.
Они тоже всех учат жить?Расскажите про это немцам или французам.
ПромежностьШлюс и Шенкель на более родные! Подскажите, коллеги, что там должно быть по-русски?
При международном деловом общении, да, не поспоришь. Но государственный язык в России явно не английский и вся деловая переписка в рамках страны ведется на русском. Я же не буду писать на туркменском в рабочих журналах и трындеть не нем с коллегами. Латынь из другой оперы.Так английский тоже общепринятый деловой язык
Ага, мне так вообще ужас, в туркменском языке нет понятий "путо, маклок" и пр. конные термины. Просто "нога" и понимай как хочешь.Подскажите, коллеги, что там должно быть по-русски?
По русски-"знаток". Короче и всем понятно. Вообще, очень многие слова, принимаемые за англицизмы, латинского или греческого происхождения."компетенций" - она чужеродная
Промежность![]()
Значит ляжки и голень))Шлюс это не *опа.
Это арка, образуемая бедрами от колена до колена.
А шенкель не просто нога, а внутренняя часть ноги от колена до лодыжки.
Так и будем на тренировках говорить.
Шлюсс это вроде бы совсем не промежность.Промежность![]()
Шлюсс - это не ляжка или голень. От колена вверх, внутренняя часть бедра есть шлюсс. При чем тут промежность, не поняла.Значит ляжки и голень))
Мне иногда тренер так и говорила "напряги ляжки".
Голень - это шенкель. А зачем уточнять, что внутренняя часть? Внешнюю ты всё равно никак к лошади не приложишь, это же логично.Шлюс - это не ляжка или голень. От колена вверх, внутренняя часть бедра есть шлюсс. При чем тут промежность, не поняла.
Это классическое определение из всех учебников верховой езды.Голень - это шенкель. А зачем уточнять, что внутренняя часть? Внешнюю ты всё равно никак к лошади не приложишь, это же логично.
Потому что все понимают по разному, некоторые не задумываются, что у бедра есть разные поверхности. Например, ляжка это тоже бедро и никак не голень, то есть шлюсс, а не шенкель.А зачем уточнять, что внутренняя часть?
Ляжки и голень. Зачем что то придумывать...У нас половина все равно не знает что это и где находится поэтому что ляжкой назовешь то ей и будет.Шлюс это не *опа.
Это арка, образуемая бедрами от колена до колена.
А шенкель не просто нога, а внутренняя часть ноги от колена до лодыжки.
Так и будем на тренировках говорить.
+500При международном деловом общении, да, не поспоришь. Но государственный язык в России явно не английский и вся деловая переписка в рамках страны ведется на русском. Я же не буду писать на туркменском в рабочих журналах и трындеть не нем с коллегами. Латынь из другой оперы.
Да, на своих языках.Они тоже всех учат жить?