Вагон ( от Валюты и Арсенала),была б кобыла, была бы Вагонетка, наверное.
Хармида,
Базофил (кто-нить объясните, что это значит),
Бахмал,
Бабек.
А Вальдензее... скорее всего подразумевалось “Лесное озеро”. По-моему, очень приятная кличка. Wald – лес, See – озеро. Только, наверное, правильно было бы Waldsee, т.к. все существительные, переводяшиеся на русский двумя словами, одно из которых прилагательное “лесной”, пишутся именно Wald= без -en, -er, -es, -e. Правда, существует другое слово, означающее лес, но сейчас это не важно.