Навстречу ветру. Энциклопедия (стр. 202)

Ох, люди...
C.d.n. - ciąg dalej nastąpi, продолжение следует. C.d. - ciąg dalej, продолжение. Польский язык.
 
Ну вот, я ж говорила, что все догадываются о смысле.
На каком языке - вот не знала.
А читается-то как?
 
Ci - как "ть", "a" с хвостом - как "о" носовое. G - как "г". L мягкое, j - "й", все остальные буквы читаются, как принято читать по-латыни (не по-английски!).
 
Оставьте меня в покое, это седьмая печать, последний регламент будет принят через четыре года, гром падет на мою голову, пусть все останется как есть, я не хочу никаких перемен, мне довольно того, что перемены происходят только к худшему, в моей жизни больше не будет иных книг, кроме учебников, все это ерунда, мои племянники живут в свое удовольствие, в листве прошлогодней играет часами оставшейся жизни, как черт с небесами, хватит визжать, люди, шляпы снимите, божья тварь она тоже, поймите, она тоже, весна, я ничего, ничего, ничего не хочу!
 
Я тут рассказ опубликовала на другом форуме... Неконный, разумеется. Будете читать, черти полосатые?
 
Ну что тебя спрашивать - ты же дипломница - тебе положено пропадать.
Может ты за вдохновением уехала?

Рассказ по ссылке обещает быть интересным, только читать мне его сделалось трудно - видимо от того, что его ярковыраженное настроение не совпадает с моим. Пришлось даже перечитать два раза - в голове не оставалось следа от прочитанного - такое редко со мной бывает.

НО я исправлюсь... Просто полгода не могу написать статью... И все мысли об этом....
 
Это ничего! Я планирую в скором времени вернуться, пока погода стоит нормальная, давление приемлемое.
Комментарии к повести прошу писать либо здесь, либо в том форуме, регистрация не требуется. Ой, боюсь, отстой получится...
Кому статью про аниме?
 
Mrs. John, а можно мне? :roll:

Хорошая повесть, в осадок выпадешь на первой же строчке:
http://www.westfalen-swit.ru./phpBB2/vi ... .php?t=140

мало, но многообещающе...

Что лично мне бросилось в глаза: у нас все лошадки по осени наоборот у-ух, веселее становятся. А не впадают в меланхолию, что больше людям свойственно.
 
А что, я же говорила Эсхаре, что она в осадок выпадет, вот она и выпала настолько, что сосредоточиться не смогла. Верьте мне.

Вы хотите сказать, я впала в меланхолию? С чего бы вдруг? Я постоянно в этом состоянии. Вот, в дневнике Ницарко увидела, как в Литве моя любимая лошадь прыгает, а мне этим летом прыгать не дали. Очередной повод для обиды на всех. Что я могу с собой поделать? Ничего. Не вижу объективных причин выходить из меланхолии.
Что-то дневник мой того... Писать не хочется - зачем? Все равно никто не читает. А если и читают, разве я об этом знаю? Я внимание люблю.
Буду ссылки сюда кидать. Есть у меня пара фотографий - Ницарко наконец-то прислала.
 
О, боги, я не имела ввиду вас лично. Просто заметила неверный биологический процесс у лошадок, "очеловечивание" их.

Хотя меланхолия, творчество, обида на самую жизнь, рожденная всем этим отстраненность и превосходство - совсем неплохой коктейль.
У каждого свой путь. А это Ваш. И не говорите, что не Вы его выбрали.

А писать..пишите. Рассказы и жизнеописания.
То, что дневник не перенасыщен комментариями, не значит что он никому не нужен. Просто... он таков, что наводит на мысли, и не дает говорить.
Если Вам нужны восторги из серии "Ах! Ух ты! Супер!" - то можно просто повесить фотографии, допустим, фризов - и Вы получите их.
А ваш дневник тонок и интимен, в нем чувствуется трепет, и только Ваш дух, ваша своеобразная гармония. Вы просите внимания - но правда ли оно вам нужно?
И я молчала так долго, лишь читая.
 
Подтверждаю, выпала!
Интересно, какая там реакция химическая произошла?
И более того, стала флудить у Mrs. John в дневнике. Точнее, сейчас стану:

schie, а мы с вами, случайно, не в одной палате лежали?
Психбольница Эгладор, сразу за больницей Светителя Алексея?
Это я по цитате из подписи...
 
S_Hara, все может быть. :lol: Клиника-мое второе хобби.
Вклинюсь в разговор про химические реакции - я что-то от первой строчки не выпала как раз. Скорее от последнего абзаца.
 
schie написал(а):
Вклинюсь в разговор про химические реакции - я что-то от первой строчки не выпала как раз. Скорее от последнего абзаца.

Это, простите, от какого же? Там уже вторая глава опубликована!

Мне нужна критика. Ницарко говорит, что ей надоело восторгаться. А при чем тут восторги? Не верю я, что в дневнике, при всей его оригинальности, нет недостатков.
КРИТИКА НУЖНА!
А вы молчите, как проклятые. Критика как раз означает, что человек вдумчиво читал.
 
Хех, ну какая критика может быть в дневнике?
Какого рода Вам она нужна? По построению предложений, или по содержанию, или как нибудь еще?
В первом случае, это нужно нарочно сидеть и выискивать ошибки, вычитывать, и вряд ли кому-то это интересно делать. Мне, допустим, на работе подобного хватает :) Ваш дневник я читала, получая моральную разгрузку.
Читабельно, ярко, трогательно - и спасибо. Вы талантливы - чего же боле ? Не хочется искать в хорошем плохое.
Во втором случае, что касается содержания, так это еще более странно - указывать Вам, что должно быть в рассказе про вашу жизнь, тем более что там одни чувства.
Что ж Вы хотите-то?

Впечатлил меня конец первой главы. Вторая понравилась еще больше, особенно рассказ про отца. Про мать - смутно, в общих чертах. Непонятно на каких условиях у них с графом были отношения, что она вольная птица - захотела ушла, бросив мужа и ребенка, и еще коней забрала, захотела - приехала. Женщина (!), в открытую творит такие вещи, что узнай об этом общество того времени, оно пришло бы в ужас. И главное, куда уехала? К другому? В отчий дом?
Видимо, подробнее рассказ про нее будет дальше.
Да, "взять на корду" никуда не годится.
 
Мне нужна критика по состроению конкретных глав. Исправляйте там, где есть ошибки. И на речевые ошибки просто ваш долг указать, я же писатель. Да, я талантлива, но мне надо еще много учиться. В том числе и с вашей помощью. Можете особенно не копаться в ошибках, но если уж заметите - тогда укажите.

А насчет повести... да, в те годы было такое явление: развод запрещен, и супруги разъезжаются, каждый живет своей жизнью. Куда графиня уехала - а кто ее знает! Может, и в отчий дом. Орфеусу это неизвестно, а повествование ведется с его точки зрения.
А по поводу корды смотрите мой ответ на том сайте.
 
Про рассказ...
Так общие мысли, ассоциации.
После беглого прочтения.

Ну, во первых, со второй части повествование начинает захватывать.
Во-вторых, как всегда поражаюсь умению заканчивать главу в самом интересном месте.
В третих, образ матери проассациировался у меня неведомым мне образом с Анной Каренининой.
Отца я пока не увидела, не почуствовала и не поняла.

Теперь про анимешную статью.
Вот она не так наполнена содержанием, как все твои остальные произведения. Хотя стиль диалога с читателем, который мы видели уже на страницах этого дневника соблюдается четко.

То есть, я вижу дистанцию, пустоту, между содержанием и стилем. Какую-то "непрожитость" текста.

Создается впечатление об информационной сводке - какими-то чертами похожей на реферат... Чего-то не хватает.

И еще, в порядке дискуссии: японские слова разьве склоняются по нормам Русского языка?

зысы. Я специально субъективные ощущения пишу - я же не критик по професси. Что мне пуляться терминами без внутреннего содержания?
 
Спасибо.
Если честно, за некоторые статьи мне даже стыдно. За самые плохие. А насчет отчужденности от читателя - это же не художественное произведение.
Какие именно японские слова?

Я теперь занимаюсь сценическим фехтованием!
 
Третья глава. По просьбе трудящихся, мои замечания


Анна не знала о твоем существовании: незадолго до твоего рождения твоей матери пришлось уехать из этих мест, а моя супруга к тому времени уже давно жила своей жизнью

Перегружено, на мой взгляд. Анна не знала, потому что мать Эдварда уехала, и одновременно, потому что жила своей жизнью.
А еще можно одно слово "твой" убрать, не смотрятся они вместе.

Я до сих пор помню тот день, когда расстался с Генриеттой. Мы переписывались, и вскоре я узнал о твоем рождении.

Это тоже нечитабельно. Картинка очень перескакивает, дискомфорт.
И вроде бы при последующем обдумывании имеет связь с предыдущей цитатой.
В общем, не согласовано.

Пусть это будет вам уроком. У нас троих все могло бы сложиться по-другому

А тут неясно - для кого троих? Обращаясь "вам" - ему с сыновьями? или ему с Эдвардом и его матерью (при этом имея ввиду что Орфеуса вообще не было бы)

А еще есть впечатление, что это было написано с мыслями совсем о другом. Как-то небрежно. Без выверенности и без души.
Даже ту же информацию отец мог преподнести сыновьям сильнее.
Mrs. John, Вы можете больше. Старайтесь!
 
Сверху