Новый конный сериал "Фарт" (Luck)

&Rey

Опытный
Сегодня стартовал новый конный сериал для российской публики - "ФАРТ"
Перевод и возможность лицезреть сие творение предоставил сайт "LostFilm"
Скачать сериал можно с сайта LostFilm
poster_luck.jpeg


О сериале "Фарт"
Сериал Luck расскажет нам об удивительном и чрезвычайно затягивающем – азартном мире скачек, где выиграешь ты или проиграешь зависит не только от твоих знаний и умений, но и от удачи.
Главный герой сериала только только вышел из тюрьмы. Он не верит никому, вся его прошлая жизнь - череда афер, ставок и денежных махинаций. И он не собирается забывать об этом, напротив: используя весь свой опыт, герой планирует провернуть новое дело. Для этого он объединяется со своим бывшим шофером (и по совместительству вышибалой) по имени Гас.
Их цель – ипподром и скачки. Но одних своих сил и знаний не хватает, поэтому мошенники нанимают успешного и скандально известного тренера.
Ведь когда на кону миллионы долларов, одной удачи будет мало, и ей будут нужны помощники.
 
Что то мне кажется ничего интересного там нет, тоже видел, но качать не стал.
 
Скачала, по описанию всего 1 серия. Сегодня посмотрю. И как будут по сериям выкладывать? Уж лучше бы сразу сезон.
 
Marsella написал(а):
И как будут по сериям выкладывать? Уж лучше бы сразу сезон.
Очевидно выложить еще неотснятый сезон несколько проблематично.

&Rey, спасибо за наводку, будем смотреть :)
 
Из комментариев к сериалу (орфография оригинальная, без изменений :) )

Отличный сериал!!!сегодня 2 серия в Америке выходит!

первый сезон будет 9 серий, через год второй сезон с 10 сериями, серии выходят с недельной разницой

Сюжет сериала разворачивается вокруг мира лошадиных скачек и людей, с ним связанных — владельцев лошадей, игроков, жокев и участников тотализаторов. Сериал рассказывает не только о скачках, но и об изнанке этого спорта — о том, что происходит на учебных заездах и в стойлах лошадей.

всем хорошего просмотра!
 
Посмотрела.
Лошади в роли лошадей - это приятно :mrgreen:
Разобраться бы еще в тонкостях тотализатора и заморочек с ним связанных!
Смотреть буду.
 
Что-то мне кажется, это очередная фантастика на тему "чистокровный рысистый скакун". Далекая от реальности. :roll:
 
Летучая я написал(а):
Что-то мне кажется, это очередная фантастика на тему "чистокровный рысистый скакун". Далекая от реальности. :roll:
зачем гадать, достаточно посмотреть и уж потом делать умозаключения :)
 
Спасибо, я уже цитаты прочла и напряглась. :| Откуда создатели сериала знают об изнанке скачек? какие скачки там? наши, американские, европейские? Ну нафик очередное бездарное мыло. :?
 
Из обсуждения сериала на форуме сайта LostFilm.

Единственное но - изобилие профессионального сленга и деталей бизнеса в скачках, что для неподготовленного зрителя может вызвать трудности понимания.

Терминология в оригинале точная, по отзывам в США, многие зрители не догоняют - специально лезут в словари) Создатель сериала - Милч, лошадник, и кухню скачек знает с детства - давно мечтал снять сериал об этом.

Летучая я, такое количество вопросов снимается просмотром :)
 
&Rey, про знание тотализаторного сленга создателей фильма я не спорю.
Однако к скачкам и к "изнанке забегов" это не имеет ни малейшего отношения.
К слову, в США большое количество людей постоянно ходит на ипподромы на скачки (это не как у нас 1,5 ипподрома и 2 нормальных скачки в год с 3 полупьяными старичками на трибунах), а если не ходит, там прекрасные телетрансляции в рельном времени. И если они якобы лазят в словарь при просмотре сериала, то либо термины не те, либо... :mrgreen:
Так что подожду живых комментов о сериале, прежде чем сознательно засорять свой мозг. :)
 
Вопрос еще в том, насколько грамотно будет переводить Лост-фильм
 
про знание тотализаторного сленга создателей фильма я не спорю.
про тотализаторный сленг я в своих текстах не нашел... я давал цитату про около-лошадную терминологию...

Rovena, может стоит предложить LostFilm посотрудничать в плане проф-перевода :wink: (правда из меня переведун еще тот... :lol: )
 
&Rey написал(а):
про знание тотализаторного сленга создателей фильма я не спорю.
про тотализаторный сленг я в своих текстах не нашел... я давал цитату про около-лошадную терминологию...

Rovena, может стоит предложить LostFilm посотрудничать в плане проф-перевода :wink: (правда из меня переведун еще тот... :lol: )
Я один раз помогала, кстати :)) У меня подружка с Украины занималась переводами для какой-то компании - толи для Лостфильма, толи для Новафильма, я не помню :) Спрашивала меня, как правильно называется тренер для лошади. =)
 
и каково же было ее удивление, когда она узнала, что он так и называется - "тренер" :mrgreen:
P.S.
или там о берейторе речь шла?
 
О чем тут спорить то вообще? 859 мегов + час времени и все предположения либо подтверждаются либо опровергаются :wink:
 
Здорово. Перевод стремноватый, но Дастин Хофман и Гари Стивенс(он еще в Сибиските играл) !
 
Мне пилотная часть понравилась, операторская работа просто великолепная, особенно впечатляют съемки самих скачек. Буду ждать продолжения...
 
Не люблю скачки, прям до тошноты. И бесит что 90% фильмов и сериалов именно про скачки((
П.с. и ведь опять в сериале та же ошибка что и у всех. ну ПОЧЕМУ темно -гнедая с ромбовидной звездой стала вдруг рыжей и огромными отметинами на морде?! :evil:
 
Сверху