факинг лично я всегда переводила как гребаный (первые две буквы не в счет).Кстати, если углубиться, то "бля" скорее переводится как "fucken", не "fucking". Лингвист во мне местами пока жив, похоже. А шоу еще потому в контексте, что you are showing your horse - ты демонстрируешь лошадь, а не себя.
все, пошли малодоступные для меня материи)))Сижу и думаю - логичнее как-то to shows, потому как действительно нет конкретного значения. Но, говоря, выставила бы определённый артикль. И если бы переводила в синхронном режиме, тоже влепила бы.
Дык, может, пригодится?)все, пошли малодоступные для меня материи)))
вполне вероятно. Еще б смысл осмыслить)))Дык, может, пригодится?)
ну я в общем то тоже по английски как обезьяна)))Для меня грамматики в английском не существует от слова совсем, потому что за все 11 лет изучения языка я так и не поняла как формулировать предложения в прошедшем и настоящем завершенном времени. Для меня это темный лес.
Поэтому, учитывая, что я уже 5 лет ни с кем не общаюсь по-английски, мое общение сводится к следующему:
Я - тута, а она - здеся, иди сюда, смотри туда, все, спасибо!))))))
Плюсую)я понимала прилично, потому что после американского выговора английский просто очень понятный)
А мне в настоящий момент сносят мозги коньюктивом (не путать с коньюктевитом!)все 11 лет изучения языка я так и не поняла как формулировать предложения в прошедшем и настоящем завершенном времени. Для меня это темный лес.
вот-вот, у нас так же было, это учитывая, что в универе у меня был курс бизнес-английского и я диплом на инглише защищала)))) Видели б меня сейчас мои учителя..... застрелились бы!смутно помню,, что проходили мы пол года тему согласование времен и никто ничего в ней так и не понял.
я бы даже вникать не стала)))))Как отличить то, могло бы быть от того, что уже бы быть бы не могло?
ага, я в универе долго пыталась произнести вопрос Какую книжку читает пани)))) Все ржали как уроды))) но с тех пор как я осилила этот вопрос, с другими у меня проблем не возникает)))) Особенно мне из твердая буква Л нравится))))Сидишь и думаешь "Я это ни в жисть не скажу это или скажу, но язык сломаю")
ага)))) первая половина фразы особенно, я даж транскирпцию не смогла найти, а если сама напишу, то боюсь это будет совсем пипец)))))Ужас)))))))))))))))
Во-во!И где Катя в красивом рединготе?
Между прочим, в английском тоже сплошной орднунг. Потому он и стал международным, что на "птичьем уровне" - он гораздо проще немецкого: нет падежных окончаний и спряжения глаголов по лицам и числам.Ой мама моя. Лучше бы коньюктивит.
вот я всегда любила немецкий за то,что там орднунг.
если сказано что глагол на втором месте, ты можешь застрелиться и не жить, но с глаголом на втором месте.
если сказано что исключения, то они все описаны и их не пол словаря.
если сказано есть правило, значит есть правило. И оно действует в определенныхслучаях, коих мчетное количество, и никак не зависит от фаз луны, силы прилива в Сиднее или настроения черепашки Обамы.