Навстречу ветру. Энциклопедия (стр. 202)

Когда-то давно я писала роман о Папе. В одном лирическом отступлении, которое я до сих пор считаю удачным, была такая мысль: изучая историю, мы в итоге получаем неверное о ней представление - так устроен наш мозг и так организован процесс преподавания, чтобы было удобнее усваивать. Мы разбиваем историю на отрезки с острыми краями, но в действительности перемены происходят более плавно. Мы рисуем себе, как однажды, в какой-то конкретный день, Римская империя распалась, а солнце зашло и взошло совершенно иначе, чем раньше, - но так нам проще. На самом деле разделение истории на Древность и Средние века происходило не так резко и в течение долгого периода.

Прошлый февраль был очень облачным, а когда в марте облака наконец разошлись, я увидела его - солнце, которое действительно встало не так.

От этого солнца, изменившего оттенок, нельзя укрыться. Каждый день - бритвой по нервам. Я никому не могла ни рассказать об этом, ни пожаловаться.

Я принципиально не комментирую происходящее и не высказываю вслух своих чаяний: я не политический аналитик, я могу серьезно ошибаться, а мои ошибки лишь добавят информационного шума, для кого-то станут основанием для пустых надежд, а кого-то повергнут в уныние. Пересказывать свои видения - тоже дело сомнительное.

Если кажется, что я сохраняю спокойствие, это +1 к нейротипическим навыкам.

Разломы истории заставляют переосмысливать многое. (Но не стоит думать, что так реагируют все.) Где-то с полгода назад наткнулась на фразу: нам ли, православным, бояться испытаний? Я задумалась, впервые в жизни отнеся подобные слова к себе.
 
В группе Language Heroes обсуждали эту статью: Language Learning Difficulty
Зарубежные методисты озадачились и разделили языки по категориям сложности для изучения носителями английского. Вообще интересно. Как видите, в каждую из групп попали языки очень разных языковых ветвей и семей.
 
ВЕНГЕРСКАЯ КУХНЯ

Пару недель назад ходила в ресторан "Абрамовъ" на Полянке. Там регулярно проводятся культурные ужины с лекциями по истории и национальным кулинарным традициям. Сам ресторан расположен в небольшом двухэтажном купеческом доме второй половины XIX века, очень типичном для Замоскворечья. Это исторический, но уже не совсем центр Москвы. Рядом две старые церкви.

Историю страны рассказывал преподаватель с истфака МГУ, в перерывах между блюдами была викторина. Отвечающие собирали фишки, можно было выиграть сорбет.

Со мной за столом оказались дама средних лет, которой подарили билет на этот ужин, пожилая дама, у которой подруга в Венгрии, девушка, закончившая в Венгрии магистратуру и там работавшая какое-то время. А я представилась кулинаром-любителем. За соседним столом пожилая женщина рассказала, чем ее в детстве кормили в пионерском лагере на Балатоне.

gGQiKut0-YY.jpg

Салат с судачками по-тиханьски
Вот эти белые куски - это судак в молочном желе. Сам салат мало отличается от оливье в русском изводе.

n7PHgNozSRM.jpg

Халасле с судаком
Это я готовила даже.

jwbj1npg8Fo.jpg

Пёркёльт
Пахнет в точности так, как пёркёльт по классическим рецептам. Зеленый перец лучше не откусывать. Зачем-то сюда еще положили картошку, в итоге почти никто из дам ее не съел. Мои соседки остались не очень довольны блюдом, пожаловались, что мясо жестковатое. Подозреваю, что на самом деле его просто не додержали: оно готовится долго, соус получается достаточно густой, а здесь жидковат был, мясо должно хорошо им пропитаться.

HMLgQ6Eu0EM.jpg

Блинчики Гундель с ромом, изюмом и апельсиновой цедрой под шоколадным соусом

Мне все понравилось, хотя в итоге ужин получился плотный. Плохо, что в стоимость билета из напитков входила только вода. Мои соседки набрали на викторине много фишек, но соседний столик их опередил. Впрочем, все уже были так сыты, что сорбет уже не поместился бы, а он такой, что его даже не унести - дымился, не идти же в метро с дымящимся не пойми чем. Закончилось мероприятие в 21:30.

Мои соседки напряглись, когда спросили, по какому принципу я выбираю блюда для приготовления, а я честно ответила, что это зависит от политической обстановки. А почему нет-то?
 
Открыла музейный сезон выставкой "Всеобщий язык" в Пушкинском музее. Вместо обычных полутора-двух часов провела на ней целых три - очень большая, занимает не только лестницу и Белый зал, но и несколько залов рядом. Она посвящена языку в широком смысле слова как способу коммуницирования. Что там показывают? Чего только не показывают... Как раз то, что нужно, чтобы вдохновиться изучением языков.

Алисин марафон "17 мгновений до весны" завершился, мне понравилось. Даже перевела отрывок из памятника XII века "Поучения Владимира Мономаха" на древнегреческий. Скоро у Алисы будет новый марафон, уже на месяц и с меньшим количеством заданий, по редким языкам.

На днях приснилось, что я встретила Вучича и сказала ему "Добар дан".
 
На четвертой неделе Модуля 2 у нас задание поработать над медицинской лексикой - или написать письмо-претензию в какую-нибудь фирму. Последний вариант рекомендовали китаистам. Я не знала, что мне взять, и куратор посоветовала медицину. Зачем мне медицинская лексика, подумала я, с Гиппократом переписываться? Но все-таки взялась за русско-древнегреческий словарь. В учебниках библейского греческого такой темы не было, но на самом деле в Новом Завете не все так просто с медициной. Вы же помните в Евангелиях многочисленные исцеления от лихорадок, падучих, проказы? Терминология непростая: что, в частности, говорит в пользу версии, что евангельский Лука действительно был тем самым апостолом, который еще и работал врачом? Он употребляет научные названия заболеваний типа "ОРВИ", "пневмония", в то время как остальные евангелисты просто пишут "простуда" и "воспаление легких". Условно. В переводах на другие языки это практически не отражено.

Итак, поскольку мне нужен был какой-то словник, чтобы на него ориентироваться, я взяла то, что первым попалось под руку, - учебник разговорного хорватского, потому что там как раз была медицинская тема.

Что интересного попалось в древнегреческой лексике?
Начнем с анатомии. Стопа не отделяется от ноги - ὁ πούς, ποδός. В форме родительного падежа вам наверняка знаком этот корень по названиям всяких "-подов" в биологии. Но есть отдельно голень - τό σκέλος, σκέλεος.
При этом различаются обычный палец (ὁ δάκτυλος) и большой (ὁ λαχανός).

Врач-лекарь будет ὁ ἰατρός, он же ὁ θεραπεύων, θεραπεύοντος.
Есть и женщина-врач, по-старому лекарка, и для нее два разных слова - ἡ ἰάτρια и ἡ φαρμακίς, φαρμακίδος. Обратите внимание, что второе происходит от τό φάρμακον - яд, снадобье. Т.е. древняя женщина-врач также по совместительству фармацевт либо травница. Получается, мужчина-врач изготовлением медикаментов не занимается.
Уже есть отдельно хирург - ὁ χιερουργός.

Что боль, что заболевание - древние их не различали: ἡ νόσος.
При этом есть очень богатая терминология для обозначения болей той или иной локализации, эти же слова для родового обозначения разных болезней: ἡ κεφαλγία - головная боль, также заболевание головы (мозга?), ἡ καρδιαλγία - боль в сердце или кардиологическое заболевание и т.д. Большая часть слов нам знакомы. От них еще и глаголы можно образовать - например, καρδιαλγέω означает "чувствую боль в сердце" или "у меня болит сердце".
ἡ πνευμονία - это легочное заболевание вообще.
ἡ φθίσις, φθίσεως - чахотка (отсюда слово "фтизиатрия").
Хорошо узнаваемы только понятия, значение которых за века не изменилось - ἡ ἐπιληψία (эпилепсия) и ἡ λέπρα (лепра, или проказа).
Но некоторые значения за века сместились: знакомая нам τό τραύμα, τραύματος - это на самом деле рана или язва.
Значение некоторых терминов я в отчете осовременила - ὁ ἀχθώδης перевела как "страдающий папилломатозом", хотя словарь XIX века дает значение "имеющий много бородавок", чему могут быть разные причины.

Как вам ὁ ἀσροβολισμός - заболевание человека, пораженного жаром Песьей звезды (Сириуса), когда она стоит в небе и наступают каникулы? Поисковые системы дали только информацию, что греки в этот период страдали от жары. Я придумала лишь солнечный или тепловой удар.

Интересно, что различаются ἡ πυρετός "жар (о высокой температуре при болезни)" и ὁ πυρετίς "лихорадка". И то, и другое от слова "огонь", но первое женского рода, второе мужского. Хотя рискну предположить, что не исключена ошибка составителя словаря, и это полные синонимы или какие-нибудь региональные слова.
Еще тошнота. Нашла два разных слова со значением "меня тошнит" - ναυτιάω и ἀσάομαι. Первое явно от слова ἡ ναῦς - "корабль" и далее все, что связано с навигацией. Это явно термин для обозначения укачивания на корабле.

Ну и закончим чем-нибудь более приятным, например шоппингом в аптеке (ἡ ἀποθήκη): здесь нам могут предложить пластыри (τό ἔμπλασρον), противоядия от отравлений (τό ἀντίδοτον) и мазь, которая почти как миро (τό μύρον), только дает благодать не духовную, а телесную.
 
Специально скорей-скорей прочитала в Википедии биографию Луки (Валентина) Войно-Ясенецкого - точно, там отмечено. что именно поэтому он взял имя "Лука".
 
Мои воспоминания о венгерской кухне самые восхитительные. Но мы пробовали в Будапеште традиционно-популярные блюда, чтобы наверняка не ошибиться - паприкаш, клецки, гуляш в миске из хлеба. Ещё один десерт, не помню названия, булочка из воздушного теста. Даже не булочка, а такой рожок
 
Последнее редактирование:
В Language Heroes на этой неделе каждый день пишем на заданные темы. Сегодня тема "Кем я хотел стать в детстве".
В 1988 году я увидела по телевизору Маргарет Тэтчер и захотела стать главой государства. Смотреть, как будет "президент" по-новогречески, я сочла неспортивным, зато мне сразу вспомнилось слово ἄρχων - архонт, высшее должностное лицо в древнегреческих полисах. Только в моем эссе применительно ко мне оно приобрело артикль женского рода. Надеюсь, древние поймут.

Вчера начался Алисин марафон по редким языкам. Задания будут каждые 4 дня, так что мне надо собраться и все-таки написать аж два рассказа о себе и о взятом языке - по-древнегречески и по-польски. Пока не решила, что конкретно о себе писать.

Кажется, нас только два человека с двумя языками - еще у кого-то индонезийский и тайский. А так народ что только не изучает - есть даже ирландский, бретонский и хакасский.
 
В 1988 году я увидела по телевизору Маргарет Тэтчер и захотела стать главой государства.
Вот ты разумный человек.
А я в детстве увидела ментов с собакой, и захотела стать милиционером🤣
Ну, это я уже рассказывала (как бабушка по этому поводу высказалась), повторяться не буду))

Вера, подскажи пожалуйста, правильно ли я помню, что белая масть лошадей на самом деле существует, а вот альбиносов среди лошадей не встречается? Или это не так?
 
Так твоя мечта в итоге исполнилась, а моя нет.

Правильно насчет мастей. На фото белые лошади:
 

Вложения

  • DominantWhiteHorsesC.jpg
    DominantWhiteHorsesC.jpg
    389,5 KB · Просмотры: 99
  • Shirayukihime.jpg
    Shirayukihime.jpg
    42,6 KB · Просмотры: 96
  • a92163b3c70c4bf8c41c33475f021723.jpg
    a92163b3c70c4bf8c41c33475f021723.jpg
    349,1 KB · Просмотры: 101
Спасибо большое!😊

Так твоя мечта в итоге исполнилась, а моя нет.
Как знать... а вдруг)))
А если серьезно - иногда и к лучшему, что какие-то мечты не сбываются. Зачастую Бог лучше знает, что нам нужно на самом деле - только мы не сразу это понимаем. По крайней мере у меня так случалось.
 
Читала текст в учебнике польского для продолжающих иностранцев, дошла до глоссария и далеко не сразу сообразила, что не так. Оказывается, в нем нет перевода - это просто список слов. Дело не в том, что книга плоха и перевода не было, а в том, что это до меня не сразу дошло.

Примерно как с первой книгой Лесли Катман, когда я не сразу поняла, что фото мастей только черно-белые. Потому что мозг воспринимает более-менее знакомую информацию не только буквально, но и через уже имеющийся в памяти образ.
 
Каждый Великий пост - испытание для кулинара во мне. С одной стороны, у католиков пищевые правила поста сейчас весьма щадящие: лицам в возрасте от 14 до 65 лет следует воздерживаться от мясной пищи по пятницам, а также соблюдать строгий пост в определенные дни (Пепельная среда, Страстная пятница, Великая суббота). Я воздерживаюсь от мясной пищи на протяжении всего Великого поста. При этом у нас в семье два меню, а еще есть медицинские ограничения по продуктам.

У меня были виды на книгу по русской постной пище, изданную Русской древлеправославной церковью. Причем там блюда разделены по разным постам в течение года и учитывают сезонные продукты. На обороте обложки фото жареных щук в коронах из огурцов. Купила я ее в церковной лавке при Древлеправославном храме в честь Покрова Пресвятой Богородицы недалеко от Музея леса.

Но увы, с книгой я пока не подружилась, хотя кое-что уже попробовала. Почти все блюда либо нам нельзя, либо способствуют набору веса, то есть тоже нельзя.

Зато неожиданно я подружилась с книгой Четны Макан "Вкусная Индия". Я купила ее, потому что решила оживить воспоминания о том периоде жизни, когда после мессы я ходила в индийское кафе при нашем соборе и даже иногда оставалась охранять кафе, если владельцу нужно было отъехать в магазин. Так мы и подружились. Совсем недавно кафе заработало снова, но уже как обычное формата "чай-кофе-бутерброды" и с другими ответственными лицами. А автора книги я знала по другому изданию, которое не переведено на русский - большому сборнику рецептов выпечки, изданному по следам участия Четны Макан в передаче "British Bake Off". Так что автор сейчас живет в Великобритании.

Да, воспоминания ожили вместе с запахами жареной зиры и порошка карри. Один только недостаток: с супами в Индии явно напряженка.

Конфеты ладду: https://vk.com/id18815760?w=wall18815760_1754/all

А это я не устояла и купила артишок - впервые с 2014 года, когда свежие артишоки исчезли одновременно с введением первых санкций: https://vk.com/id18815760?w=wall18815760_1756/all

На прошлой неделе каждый день писала тексты по-древнегречески. Устала, но чувствую, что продвинулась в языке. На этой неделе - интенсивное чтение.

Лошак уволилась с поста директора Пушкинского музея. Комментарии к соответствующим постам в группе музея ВКонтакте отключены.
 
изданному по следам участия Четны Макан в передаче "British Bake Off"
Это та передача, которая с Полом Голливудом в качестве ведущего? обожаю её
Лошак уволилась с поста директора Пушкинского музея. Комментарии к соответствующим постам в группе музея ВКонтакте отключены
Я прочитала эту новость, но не поняла, что она значит. То ли Лошак была либералкой, то ли наоборот, патриоткой, и либералы её вытеснили. А может, вообще это к политике никакого отношения не имеет и там своя интрига
 
ВЫСТАВКА "ВСЕОБЩИЙ ЯЗЫК"

ПУШКИНСКИЙ МУЗЕЙ


Я уже писала, что это была очень масштабная выставка, посвященная языку как средству коммуникации в широком смысле слова. На большой лестнице с одной стороны шла закольцованная видеопанорама, на которой сотрудники Пушкинского музея в его залах демонстрировали разные приветственные жесты. Напротив была витрина с артефактами разных эпох, объединенные тем, что на них были надписи-благопожелания.

В торце лестницы экспонаты иллюстрировали легенду о Вавилонской башне, когда Бог в наказание за человеческую гордыню создал множество языков, чтобы люди перестали понимать друг друга. Многообразие языков - это проклятие или благословение? Здесь было много клинописных табличек и изображения вавилонских башен более поздних эпох: иллюстрации к Библии и архитектурные эскизы разных крупных зданий. Здесь были нью-йоркские небоскребы, Дворец Советов, варианты главного здания МГУ, которые в итоге не были построены.

Боковой зал - язык как средство для хранения религиозного знания. Священные книги на разных языках. Их немного, но все уникальные и очень значимые издания.

Еще один зал - язык как средство дипломатии. Международные договоры с Европой и Востоком и дипломатические подарки с надписями.

Далее - язык как средство общения в путешествиях. Дневники путешественников, путевые заметки, в т.ч. грамматики иностранных языков и разговорники.

В Белом зале представлены образцы разных видов письменности - и лица. Серии русских купеческих портретов XIX века, немецких портретов XVI века, персидских придворных портретов, портретов китайских военачальников и сановников XVIII века, написанных масляными красками на корейской бумаге. Последние меня очень впечатлили - художественная манера, возможно, уже результат европейского влияния. Но если так, то китайцы оказались очень усердными и способными учениками - не в пример персам, у которых сохранился по большей части наивный стиль изображения человека, несмотря на то, что персидских художников вроде как отправляли на обучение в Европу.
И разнородная экспозиция скульптурных голов разных стилей и эпох, от римских мраморных начала нашей эры до майолики, фарфора и терракоты советских скульпторов. Видимо, здесь был представлен мимический язык - один из общечеловеческих и общепонятных языков.

Фотографии я выложила здесь, подписи в комментариях: https://vk.com/public219316581?w=wall-219316581_15
 
ЕДА У ДРЕВНИХ ГРЕКОВ

На 8-й неделе в Language heroes нужно было составить глоссарий по еде. Не самая эллино-библейская тема, но деваться некуда, тем более что тема одна из любимых. В учебниках современных языков есть соответствующие уроки и глоссарии, которые можно расширить. Но в моих учебниках, разумеется, ничего такого нет. Поэтому глоссарий пришлось набрасывать самостоятельно, на ходу вспоминая, что еще может относиться к теме, искать эти слова в словаре Синайского, что-то проверяя по обратному, греческо-русскому, словарю, т.к. у Синайского что-то плохо пропечатано или отсканировано, а что-то и непонятно - как-то странно составлены словарные статьи. Да, наверное, для середины XIX века это нормально. Хорошо, что я уже могу сама выявить такие неясности, а не переписывать как есть. И параллельно я записывала разные случайные находки на пищевую тему, а таких оказалось немало.

Что нашла интересного: хлеб сам по себе ἄρτος (и в православной литургии тоже артос) - но τηγανίτης ἄρτος это блин. А σεμιδαλίτης - тоже хлеб, но испеченный из самой лучшей крупчатой муки. Чувствуете, как в XIX веке определения таких повседневных вещей формулировали? Сейчас это называется "из муки высшего сорта".

Есть названия самых разных пирогов, например, родовое понятие πλακοῦος - от него произошло молдавско-румынское "плацинда". μουσάκιον - это пирог, замешанный на сладком вине с лавровым листом, особенно свадебный. ψαισός - это особый пирог из меда, муки и масла, который приносили в жертву богам. Кто помнит мои заметки о римском календарном годе? Там такие жертвенные пироги упоминались. Например, их приносили богиням плодородия Теллус и Церере.

Рис у Синайского я нашла совершенно случайно - он обозначен как сарачинское пшено (ὄρυζα).

Вообще в греческом очень часто использовались (уже не первый раз замечаю) уменьшительно-ласкательные слова: так, различаются лепешка (μάζα) и лепешечка (μάζιον), каша (πόλτος) и кашка (πολτάριον), похлебка (ζωμός) и похлебочка (ζώμιον).

Есть даже отдельные глаголы, обозначающие употребление той или иной пищи: например, ἰχθυοφαγία - поедание рыбы. Рыбная диета? или какое-то окказиональное поедание, например, в рыбном ресторане или в рыбный день? В общем, много разных "-фагий".

Овощей немного: некоторых привычных нам продуктов тогда просто не было - картофеля, помидоров, тыквы.

Иногда попадались странные слова, параллели значениям которых я искала в современном мире через гугл на разных языках. μυσσωτόν - это каша из тертых луковиц, но я нашла в греческой кухне только блюдо из луковиц, фаршированных чем-то и запеченных под соусом бешамель. Будем считать, что это оно.

Названия некоторых фруктов привязаны к яблоку (μῆλον): μῆλον ʹΑρμενικον - абрикос (армянское яблоко), μῆλον περσικόν - персик (соответственно персидское). Я нашла даже такое не самое очевидное для жителя средней полосы название, как ἄβρυνα - ягоды шелковицы.

Грецкий орех у греков называется царским - κάρυον βασιλικόν. Интересно, что у поляков он итальянский (orzech włoski).

Напитки (πόμα) есть разные: вино (οἶνος), отдельно сладкое вино (οἰνομέλι), медовуха (ὑδρόμελι), мед с уксусом (ὀξυμέλι),
вода (ὕδορ), напиток из уксуса, разбавленного водой (ὀξύκρατον), напиток из воды, налитой на виноградную выжимку (δευτερίας), сбитень (ζεσόν ὑδώρ μέλιτι καὶ πεπιρίδι συμμιγμένον) и даже кофе арабика (κύαμος ὁ ʹΑραβικός). Присутствие последнего в словаре вообще странно, т.к. кофе был открыт около IX века н.э., а это уже времена византийского греческого. По-новогречески καφές - откуда Синайский взял то, что в итоге включил в словарь?

Многие технологические процессы на кухне у греков обозначены одинаково - ἐψέω это и пеку, и жарю, и тушу, и варю. Есть странное слово συνέψω - варю или пеку что-то вместе с чем-то. Но в греческом мне уже попадались глаголы, обозначающие совместное действие и при этом начинающиеся на "συν-".

Из сладкого вам предложили бы пирог слоеный (πέμμα), пирожное (σρεπτόν), печенье (ὄψις), мед (μέλι - от этого слова происходит имя Мелитон). Пряник - это μελιτήτης, дословно медовичок.

А чтобы получить бонус за эту неделю, надо что-то приготовить аутентичное и написать рецепт на своем языке. Но у меня все упирается в тематическую книгу, которую я не помню куда задевала. Не оставляю надежды найти ее сегодня или завтра.
 
католиков пищевые правила поста сейчас весьма щадящие: лицам в возрасте от 14 до 65 лет следует воздерживаться от мясной пищи по пятницам,
Это скорее даже средне-строгие или "монастырские".
Для мирян со второго Ватикана не было ограничений в виде пищи - было напоминание о православной триаде "пост - это смирение, милостыня и молитва".

Лучше есть мясо и соблюдать дух поста, нежели грешить постом, гордясь поеданием овсянки.
 
Сверху