Счастливый атлет - как работает на практике?

  • Автор темы Автор темы Bettel
  • Дата начала Дата начала
Нет слов, потрясающая возможность... выездковые судьи прям из Самой Голландии - оценят по всем достоинствам! :rolleyes:
Если, правда, не знать того, что знает о нынешней голландской выездке бывший ветеринар голландской сборной - один из старейших и опытнейших ветеринаров не только Голландии, но и всего мира, отдавший конному спорту около 40 лет жизни... :cool:

***

"The plan I had set out for Parzival apparently wasn’t fast enough for him, so he arranged it himself without considering my professional opinion."

"If you see that after all these years nothing has changed, that also is part of the decision to quit. For example, I have often tried to indicate on the forecourt that they do not have to go the extra mile, just to use the warming up time to warm up and loosen up the body, and not keep repeating certain movements of the test."

"A dressage rider wants to have a horse that does not think with them. They want a horse that is slavish..."

"The joy of watching is gone, right? There’s no joy anymore, it’s all discipline and more discipline."

"They don’t dare to give the horse freedom."

"In many cases dressage is dominated by the rider’s fear of the horse."

The contact with the current national coach (Rien van der Schaft) is minimal, so I am always behind instead of being able to act proactively."

"The majority have little empathy."

Первоисточник полностью: http://www.eurodressage.com/2018/02/26/jan-greve-reflects-his-time-dutch-team-veterinarian

***

Поэтому, ребята, начинайте уже как-то определяться: Вы хотите счастливых атлетов или как в Голландии? :rolleyes:
 
Как трогательно. Всего спустя каких-то 40 лет человек осознал мерзкую сущность КС и покинул его.
Спортсмены жестоки с лошадьми, идеи безжелезные не принимают, работать лошадей не умеют... где-то тут мы это уже все слышали. От такого же авторитета, видимо. )))
 
Спортсмены жестоки с лошадьми, идеи безжелезные не принимают, работать лошадей не умеют...
Судя по всему, вы не потрудились пройти по ссылке и там, далее, выйти на полное интервью, которое прочесть хотя бы при помощи переводчика.
 
Воспитание притащившего сюда не позволяет сразу делать перевод? Или уровень? Здесь русскоязычный форум.
 
Воспитание притащившего сюда не позволяет сразу делать перевод? Или уровень?
Улыбнуло... :) пусть каждый переведёт так, как он понимает сам))), а я не хочу переводить так, как считаю наиболее точным: выйдет уж слишком жёстко, и будет слишком много крику... :D

Да и нечего тут особенно переводить, английский в опубликованных мною цитатах просто элементарный.)
 
Я не доверяю источникам, сетующим на непонимание окружающих, типа я так старался, так старался, но меня не слушали, палки в колеса вставляли, в конце концов не прошло и 40 лет, как мое терпение лопнуло и я ушел, чтобы не видеть, как они по писят раз одно и то же пиаффе точат. И вообще спортсменам нужен раб, а лошадей они боятся.

Не понимаю, с чего там крику быть? С того, что он советует чаще мозги лошади разгружать, кавалетти ставить, растяжку делать и однообразной работой не напрягать?
 
пусть каждый переведёт так, как он понимает сам)
Давайте не устраивать балаган.
Вы должны дать перевод, и свои комментарии к нему. Раз вы принесли это сюда, как поддержку своей точке зрения. Иначе это бессмысленный поступок, крайне неуважительный к форумчанам (как и последовавший затем ваш пост, цитату из которого я привела). Если ваш уровень недостаточен для того, чтобы вы могли грамотно перевести, вы должны попросить владеющих английским перевести. Или не давать никаких цитат.
 
Щас нам DM76 переведет. Уж он-то по ссылке сходил и все правильно понял. Осталось просветить нас, неразумных, английских букв в глаза не видевших.
 
Тогда не приносите сюда ничего и читайте в одиночестве. Переводя, как вам нравится.
Если у меня потребует чего-то подобного администрация форума - я подумаю, а пока требуете Вы... простите, а Вы вообще кто и чего хотите? а то я забыл... :oops:
 
А разве в Правилах форума нет запрета на писанину кроме как русскую? Или я путаю?
 
Я участник форума и хочу, чтобы вы уважали тех, с кем пытаетесь вести дискуссию.
Перевод с иностранного языка - это признак уважения к оппонентам и воспитанности автора ссылки. Его реального желания донести до других свою точку зрения, а не просто развести балаган в теме.
 
А Cap пропагандирует свободу слова только для самого себя.

@Cap, собственно вы, а ни кто-то другой, принесли сюда какие-то цитатки из какой-то статьи. Цитаты на английском, не все форумчане его знают. Это вы считаете, что эти цитаты каким-то образом соотносятся с предложением отправить свое видео на оценку судьям из голландии (поскольку именно после этого сообщения вы занялись цитированием) . Так будьте любезны цитировать тогда с переводом.
В противном случае это получается лишь бы что сказать, и не имеет значения по теме или нет.

Каким образом связаны цитаты про конкретных спортсменов и судьи, которые оценивают результат работы?
 
Цитаты на английском, не все форумчане его знают.
Если кто-то из читателей не в состоянии перевести простейший конный английский текст, причём текст законченный, отредактированный, да ещё и автора - не носителя языка... что эти граждане делают в этой теме? :rolleyes: высказывают лишь собственные кочки зрения, будучи не в состоянии понять простейшие иностранные источники на международном языке?:rolleyes:

ОК, пусть так, но это не мои проблемы. :)
 
Если кто-то из читателей не в состоянии перевести простейший конный английский текст, причём текст законченный, отредактированный, да ещё и автора - не носителя языка... что эти граждане делают в этой теме?
Это не ваша забота. Ваша - дать перевод и максимально понятно прокомментировать его в в контексте обсуждаемого в конкретной теме, к чему вы дали цитату.

***
Я думаю, по этим постам всем понятен посыл пользователя @Cap
Так легко выявить тролля.
 
Сверху