Корона
Pro
У меня нет здесь русских, занимающихся конным спортом. Только конюх дядя Толя.Потому, что так говорят русские, занимающиеся конным спортом, с которыми Вы общаетесь?
Мы это уже обсуждали как-то. Я просто не знаю русского эквивалента. Не уверена, что он вообще есть. Это специальный термин. В этом старте было 26 участников. Те, кто набрали проходной балл 6,3 и больше, получили места и призы. Всего оказалось 11 мест. Остальные никаких мест не заняли. Сказать "заняла место 11 место" - не совсем понятно, в чем тут суть. Сказать "квалифицировалвсь" - а куда? Саша предложила "прошла в призы", но я не совсем уверена, что именно так говорят именно в этом случае.
Вообще, у меня есть еще пара подобных ситуаций, где я не нахожу точной аналогии.
Например, слова "соревнoвания" и "старты" мне совершенно недостаточны для передачи сути происходящего.
У немцев есть понятие Reiterwettbewerb и Prüfung. Wettbewerb в общем смысле переводится как соревнование. Но специально в конном спорте это соревнования, правила проведения которых определяется WBO (Wettebewerbordnung - правила проведения соревнрваний). Правила определяются национальной Федерацией и могут дополнятсярегиональными организациями. Для участия в таких соревнованиях не требуется никакого разряда и они никак не влияют на получение каких-то разрядов. Смысл - подготовить молодых спортсменов турнирам по возможности без стресса в доброжелательной обстановке. Упор делается на грамотную базу самого всадника. Качество лошади мало влияет на оценки. Но я не уверена, что это можно назвать "кубком местной водокачки". Хотя бы потому, что все соревнования проходят под эгидой федерации и степень "местности" строго определяется разрядом всадника.
Prüfung в общем смысле переводится как экзамен. В правилах FEI на русском языке их называют тестами. Правила проведения определяются совсем другим документом - LPO (Leistungsprüfungsordnung - правила проведения тестов), согласованным с FEI. Для участия нужны разряды, получение которых я уже много раз описывала. Здесь уже все серьезно.
Но я не уверена, что в России есть аналогия этому и поэтому не уверена, что есть два разных слова. Ну соревнования и соревнования.
И как назвать отдельные тесты? Я написала "старты". Или лучше зачет?
Последнее редактирование: