Ну, вообще-то, Жека прав. Копирование к плагиату не имеет ни малейшего отношения. Тем более, что при копировании вежливые люди обычно указывают источник, откуда стырено.плагиат
Ну, это точно не мои проблемы.первый раз слышу
Как бы в курсе. А какое отношение значение этих слов (и "копипаст" в том числе) имеет к разговору о заимствовании в язык иностранных слов и еще неустоявшихся правилах их написания?маршрутизатор это по-русски.
это вопрос к Жеке. Он про копирование писал. Копипаст не предполагает указание источника иначе он превращается в цитирование. Т.е. я имел ввиду, что копипаста - синоним плагиата в общем случае, но не всегда. Могут быть и исключения.Ну, вообще-то, Жека прав. Копирование к плагиату не имеет ни малейшего отношения. Тем более, что при копировании вежливые люди обычно указывают источник, откуда стырено.
Я придерживаюсь мнения, что при наличии русских слов с соответствующим значением, нет смысла заимствовать иностранные.А какое отношение значение этих слов (и "копипаст" в том числе) имеет к разговору о заимствовании в язык иностранных слов и еще неустоявшихся правилах их написания?
Я тоже их люблю) И прикольно, когда в твоём окружении есть чел, который до жути боится пауков) Рядом с ним себя сразу такой могущественной ощущаешь)Какой чудесный паучок в паутинке! Люблю паучков!
.
да какая весна? до весны ещё два месяца. а если не дай бог реально включат весну. то вместо лета у нас будет вот такая же зима со снегопадами в июне и дождями в июлеКто там наверху, включите нам уже что-нибудь определенное. Весна так весна, зима так зима.
А японский праздник тосикатокака очень затянулся.
эээ что прямо в феврале начиналась весна и никаких потом потом снегопадов в марте и апреле?Я помню очень теплые феврали и нормальное лето.
Вот блин год не упомню, мы в Гее стояли тогда и шло строительство третьего Шарика. Сейчас в вики гляну.эээ что прямо в феврале начиналась весна и никаких потом потом снегопадов в марте и апреле?
Угу, размечталась)да какая весна? до весны ещё два месяца.
Если иностранное слово удобнее, то оно будет заимствовано вне зависимости от чьего-либо желания. Тем более, что "маршрут" - тоже заимствованное слово. А "маршрутизатор" вообще можно отнести к новоязу, ибо оно только сейчас прочно вошло в общий обиход. Раньше если и было, то использовалось узкой группой специалистов.Я придерживаюсь мнения, что при наличии русских слов с соответствующим значением, нет смысла заимствовать иностранные.
Это пока, скорее, можно отнести к диалектизмам. Примерно как в зауралье (досконально не уточняла, где такие преподы институтские водятся, но по некоторым признакам где-то за Уралом) "слабже" (вот так и хочется взять учебник русского языка, открыть его на параграфе "сравнительные степени прилагательных" и двинуть этого пейсателя по башке).А что касается неустоявшихся правил написания, то я наблюдаю такую вещь, что в определенных группах людей, связанных по профессиональной принадлежности, по территориальному признаку и т.д. эти правила вполне себе устоявшиеся и могут между группами значительно отличаться. Тот же рутер-роутер или "сиквел"-"SQL" -"эс-ку-эль". Поэтому единые правила возникнут тогда, когда кто-то возьмет один из вариантов, утвердит его и включит в словари. Не знаю как этот процесс в деталях происходит. Само оно не устоится, как мне кажется, особенно в тех случаях, когда различается произношение на языке оригинала и транслитерация написания на русский.