Back to the Saddle + ... в некотором роде, сафари

Re: Back to the Saddle + Плакат Родео

Ingra Ух ты, как здорово!!! У Вас же профессиональная дизайнерская работа! Поздравляю!
Стилистика, композиция, цветовая гамма, всё 5+ .
А какой размер фото получился? Как плакат или для интернет-объявления?

Может и фото выложите, посмотреть как проходили старты?
 
Re: Back to the Saddle + Фото - Гамбургер... с цветами

Кантри написал(а):
Если зайдете, скажите, что из России просили передать admiration and appreciation.

Спасибо, обязательно передам :).
Театр совершенно футуристичен.
 
Re: Back to the Saddle + Плакат Родео

Кантри написал(а):
Ingra Ух ты, как здорово!!! У Вас же профессиональная дизайнерская работа! Поздравляю!
Стилистика, композиция, цветовая гамма, всё 5+ .
А какой размер фото получился? Как плакат или для интернет-объявления?

Может и фото выложите, посмотреть как проходили старты?

Спасибо еще раз! Печатали плакаты А3

а так было весело, если не считать смертельной усталости организаторов - в первый раз все-таки, очень хотелось "не лицом в грязь"))))

все фото вывесить нереально, вот лишь несколько
 

Вложения

  • a.jpg
    a.jpg
    160,2 KB · Просмотры: 953
  • b.jpg
    b.jpg
    148,9 KB · Просмотры: 969
  • c.jpg
    c.jpg
    182,9 KB · Просмотры: 1.005
Re: Back to the Saddle + Фото-Гамбургер

ссылки на остальные фототчеты в личку могу кинуть кому интересно, чтобы тут не флудить))))
 

Вложения

  • d.jpg
    d.jpg
    73,7 KB · Просмотры: 966
  • e.jpg
    e.jpg
    219,6 KB · Просмотры: 978
  • g.jpg
    g.jpg
    175,3 KB · Просмотры: 992
Re: Back to the Saddle + Фото - Гамбургер... с цветами

Hitman написал(а):
Театр совершенно футуристичен.
Да, не вписывается в наши представления. Но обстановка способствует восприятию стилистики балета. Не могу сказать, что вот именно от "Русалочки" в восторге, но Ноймайер более раннего периода - это впечатляет. Кстати он уже переходит на постановки других авторов. В декабре премьера балета "Евгений Онегин".

Ingra Вы молодца, с такими праздниками! Даже на фото ощутима атмосфера безошибочно ковбойская. :)
Фото с экипажем -вообще, вне конкуренции. И скачки вокруг бочек, -тоже момент классный. Этож, как я поняла в конце линии? ...стремя потеряно... американки едут в большем упоре, временами - чуть ли на шпагате :)

А традиционное ковбойское развлечение в виде соревнований по метанию подков? На Западе это актуально. В Вегасе есть ежегодный чемпионат США по этому виду. Даже недавно фильм видела, когда в финале злодей угрожает главной героине пистолетом, а мэр городка, совершенно издалека, метров со ста, кидает подкову, попадает именно злодею в голову и полностью его вырубает.
Это так, на всякий случай, идея на перспективу :)
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Помимо прочих впечатлений, приятные моменты были в презентации пород. Интересно, что, значительное место занимали кони с другого полушария, в частности American Saddlebred (американская верховая)


 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Эххх, мне всегда было жалко saddlebreds... почему-то.
ну что, к нам в Орегон приезжаете?:)
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Хотелось бы... :) Но не так давно приехала из Штатов. :)
Насчет Американской верховой -мысли двоякие. Уж очень они красивы и ухожены. И "зеленые" вокруг кружат...
В Германии все с ними усредненно, без перегибов...
Впечатление, что сугубо декоративная порода


Опять "западная " порода...
Tennessee Walkers




Аргентинские поло пони. Показ прошел чисто символически. Обычно, за одну игру один "серьезный" участник в Англии меняет до 4-5 пони.




И немного воскресного Гамбурга


 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

По поводу Американских Верховых меня вот тоже терзают смутные сомнения... Зелёные то кружат, а вот такого количества проваленных спин я больше нигде не видела.
Аргентинские пони - это Criollo? Меняют иногда и чаще, чем 4-5. Видела, когда пересаживались в середине чаккера. И как :shock: - галопом подлетел к уже подсёдланной второй лошади, с ходу встал рядом, перепрыгнул, не спускаясь на землю, и дальше поскакал.
Вот такая тусовочка поло-пони на пути к игре:



Кстати, у поло игроков есть такая шутка:
Question: How to make a small fortune playing polo?
Answer: You gotta start with having a big fortune.

Ну и не для слабонервных:
 

Вложения

  • all in.jpg
    all in.jpg
    59,4 KB · Просмотры: 923
  • checkers.jpg
    checkers.jpg
    60,3 KB · Просмотры: 902
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Последнее фото - жуткий ужОс! :shock:

кстати.по поводу всех walkers - у нас есть тут туры по винодельням - садишся, ездишь от одной к другой, дринькаешь вино, как раз на них. Ве хочу попробовать :)
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Упс... любимая тема. За этим надо призадуматься и таки поехать. :) Я вообще, с некоторых пор вино пью только в зарубежных странах. :) Меня уже тут убедили, что наши вина -это концентрат растворенный в воде с добавлением... много чего.
А от дегустации в Napa Valley , до сих пор самые добрые впечатления. (Это не у Вас, но тоже хорошо). :)

Юля, по поводу поников -да, криолло. Их тысячами из Аргентины экспортируют. Даже были случаи, когда использовали для наркотрафика. Дик Френсис с сыном это отразили в очередном детективе.

Фото -просто стипльчезное... :(
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Ольга, что за детектив? Я прошлый, Вами посоветованный, прочитала с удовольствием.
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Приезжайте все ) Поедем дружною гурьбою.
У нас Pinot Noir хороший...
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Hitman Вот с переводом названия - не посмотрела английское. Приобрела hard cover в нашем книжном. Все так же, перевод - больная тема... :D В русском переводе " Ноздря в ноздрю" В английском -боюсь даже и искать. :D

Пока читала -мучалась, аналитически отделяя сюжет от работы переводчика. Двойная работа, фильтровать и пытаться представить, что там могло быть в оригинале.
У Френсиса сынок очень даже мозговитый, с образованием шикарным и соответствующим языком.
Теперь Феликс пишет уже без отца. Делается похожим на Артура Хейли. Т.е. лошади +...(ресторанный бизнес, дела о наследстве, афганская война)...
Сюжет закручен нормально. Перевод - как пилой по нервам.
Как Вам "... я изогнул губы в улыбке..."

Строчка Спасибо! Надо задуматься... :) Я уважаю любые хорошие вина, если они не концентрат. :)
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Плохой перевод действительно как пилой по нервам.
"... я изогнул губы в улыбке..." - конгениально.

А я вот думаю прикупить Хэрриота и Даррела в оригинале - в переводе читала, а в оригинале всё никак не доберусь.
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Юльк, я купила огромный сборник Хэрриота в Costco - прочитала с удовольствием.
Видимо тот перевод. что я когда-то читала в детстве, был прекрасен, потому-что в оригинале всё так-же )))
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Таис, тот перевод, кмк, был очень хорош. Мне в оригинале интересно почитать ещё потому, что у Хэрриота, помню, один из незадачливых собаковладельцев описывал синдром собаки словом "плюх попает". До сих пор врезалось в память настолько, что хочу-хочу знать, как было в оригинале.
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Строчка написал(а):
Юльк, я купила огромный сборник Хэрриота в Costco - прочитала с удовольствием.
Видимо тот перевод. что я когда-то читала в детстве, был прекрасен, потому-что в оригинале всё так-же )))
Так раньше какие переводчики были..писали лучше оригинала :)

Хэрриот - хорош. Я бы даже сказала, оригинал - чуть "посуше" чем наш перевод. Наш язык, все-таки, слишком богат и для каждого значения имеется свой вариант перевода (и не один). А когда из одного и того же английского слова получаем по 20 значений, тут и dry humour происходит.

Про роман Фрэнсиса...название оригинала 'Dead Heat' Понимаю, что , в сухом остатке, это означает "боевая ничья", своего рода - клинч в боксе, и применяем в скаковом деле. Но, если бы книга была хотя бы про скачки... А там тема - наркотрафик. Перевод названия "Ноздря в ноздрю", в итоге, выглядит как насмешка.
Обидно, еще, что авторы-то старались, и заложили еще одно значение -
heat - "охота" у кобыл. И обыграли все это вместе с содержанием. Там в одном из ключевых мест говорится про кобыл в охоте.

Юля, можете смело читать. Масса интересного.

P.S. Кстати, в наших скачках другая терминология. Говорят "голова в голову".
И не совсем понятно, чего было переводчику с "ноздрями" мудрить, когда говорят еще проще - "мертвый гит".
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Ооо! Какие знакомые имена и книги зазвучали :D !
Зачитывалась Дж. Дарреллом, Дж. Херриотом, и, куда же без этого, Д. Френсисом. И надо отдать должное профессионализму переводчиков - книги, изданные в 70-80-е, прекрасны. Живой, яркий язык, замечательный юмор, хороший слог. К счастью, большинство произведений этих трех авторов у меня в удачных переводах. Но в некоторых изданиях (это уже 90-е) попадались и перлы типа "вельветовая каска" и "Т-образная рубашка" :D .
Кстати, есть такая вот книга: The Real James Herriot: The Authorized Biography. Автор Джим Уайт, тот самый сынишка Джимми :wink: .
 
Re: Back to the Saddle + Картинки с выставки. Породы

Кантри написал(а):
Их тысячами из Аргентины экспортируют. Даже были случаи, когда использовали для наркотрафика. Дик Френсис с сыном это отразили в очередном детективе.

Кантри написал(а):
Hitman Вот с переводом названия - не посмотрела английское. Приобрела hard cover в нашем книжном. Все так же, перевод - больная тема... :D В русском переводе " Ноздря в ноздрю" В английском -боюсь даже и искать. :D

Сид Холли — бывший жокей, получив тяжелую травму, вынужден оставить скачки и взяться за работу частного детектива. Выполняя просьбу тестя, он начинает опасное расследование несчастных случаев и финансовых махинаций вокруг ипподрома Сибери.
Оно? В том варианте, что я нашла, называется "Игра без козырей".
 
Сверху