Просто некоторые книги я перечитывала по много раз, под настроение.
В институте читали, потому что "надо", а сейчас - потому что хочется.
Французские авторы: в молодости обожала Бальзака (не всё!).
"Евгения Гранде", "Отец Горио", "Провинциальная муза" - да!
"Утраченные иллюзии" - не могла понять эту тягомотину, зато в 90-е прочла на одном дыхании, т.к. наступил капитализм и стали понятны "страдания изобретателя". Только в вычисления %% по векселям не углублялась.
Ведь Карл Маркс говорил, что капитализм можно изучать по произведениям Бальзака.
Из более современного и увлекательного - Морис Дрюон, "Проклятые короли".
Из соврем., но не историческое - Франсуаза Саган, всё годится.
Если любите биографии писателей - Андре Моруа, о Бальзаке, о Дюма.
Из 19-го века люблю Стендаля "Красное и чёрное" и обработанные им "Итальянские хроники" - новеллы, написанные на основе документальных итал. хроник 16-го века.
Современных французов плохо знаю.
Из детективов: Сименона у нас переводили, вот его и читала. Но не скажу, что нравится. Сюжеты необычные есть, но постоянно комиссар Мегрэ страдает то от духоты в своём кабинете, то от холода и дождя на улице. Иногда и на улице - от жары. Эти детали должны помочь нам почувствовать атмасферу, но написано как-то угнетающе (или так переведено).
Вот описания природы и обстановки в "Рассказах о Шерлоке Холмсе" - совсем другое дело! И погода показана, но создаёт нужное настроение, а не угнетает (это моё восприятие, конечно).
Из остальных переводных детективов - только Жапризо, т.к. с 90-х начали переводить такую муть, чтобы завлечь читателя... Может, и есть хорошее, но увы.