Навстречу ветру. Энциклопедия (стр. 202)

Замечательно. Тананда, пристите меня, пожалуйста, за все те слова, которые Вам показались резкими. Не со зла было сказано :D
 
Можно попридираться?

Знаешь, мне хочется вспомнить вкус сухариков, но я не вижу его в тексте.

Что такое жаренный хлеб?
Разьве ж это хрустящие чесночные сухарики из батона "Паланга" за которые душу отдашь, и которые мама никогда не купит, потому что они "неизвесно в каком масле жарены"?

В Смельтене же нет касс? Хотя допускаю, что раньше были, кажется.


Дальше неверно "Развернувшись затормозил". Верно - развернувшись остановился. Последовательность такая, чтобы развернуться уже надо снизить скорость - иначе не впишешься никуда.

Луше безликое автобус заменить на какой-нибудь "смешной ЛИАЗ":
Развернулся, остановился, отфыркался.

Семейство подняло чемоданы? Это как? У меня в голове не укладывается, я сразу предсаляю себе как трехлетние дети чемоданы тащут.

Ну говорю же, придираюсь!
 
S_Hara написал(а):
Можно попридираться?
Всегда пожалуйста.
S_Hara написал(а):
Знаешь, мне хочется вспомнить вкус сухариков, но я не вижу его в тексте.
Даш, текст - об атмосфере ожидания парома, а не о сухарях. О причальной жизни, так сказать. Читатель, любуйся портом - сухари у тебя и дома есть.
S_Hara написал(а):
Что такое жаренный хлеб?
Kepta duona.
S_Hara написал(а):
Разьве ж это хрустящие чесночные сухарики из батона "Паланга" за которые душу отдашь, и которые мама никогда не купит, потому что они "неизвесно в каком масле жарены"?
Они самые.
S_Hara написал(а):
В Смельтене же нет касс? Хотя допускаю, что раньше были, кажется.
Отстаешь от жизни. Теперь уже есть. Билет, купленный в городе, сохраняешь на обратный путь, на косе его надо показывать. Нет билета - покупаешь в кассе.
S_Hara написал(а):
Семейство подняло чемоданы? Это как? У меня в голове не укладывается, я сразу предсаляю себе как трехлетние дети чемоданы тащут.
Где ты видишь трехлетних детей? Состав семейства в тексте не указан. Представь себе: папа, мама и 13-летний подросток (вполне может нести чемодан, я с этого возраста уже вовсю таскала нагруженные сумки) - это уже семейством разве не считается?
 
Mrs. John написал(а):
S_Hara написал(а):
Знаешь, мне хочется вспомнить вкус сухариков, но я не вижу его в тексте.
Даш, текст - об атмосфере ожидания парома, а не о сухарях. О причальной жизни, так сказать. Читатель, любуйся портом - сухари у тебя и дома есть.

Нету у меня таких сухарей дома! Были бы - не тосковала б!
Слушай, может ты мне текст о сухараях напишешь, а?
Mrs. John написал(а):
S_Hara написал(а):
В Смельтене же нет касс? Хотя допускаю, что раньше были, кажется.
Отстаешь от жизни. Теперь уже есть. Билет, купленный в городе, сохраняешь на обратный путь, на косе его надо показывать. Нет билета - покупаешь в кассе.
Странно.
У меня создалось впечатление советской Литвы. Я подумала, что это год 89-й...

Mrs. John написал(а):
S_Hara написал(а):
Семейство подняло чемоданы? Это как? У меня в голове не укладывается, я сразу предсаляю себе как трехлетние дети чемоданы тащут.
Где ты видишь трехлетних детей? Состав семейства в тексте не указан. Представь себе: папа, мама и 13-летний подросток (вполне может нести чемодан, я с этого возраста уже вовсю таскала нагруженные сумки) - это уже семейством разве не считается?

Но ведь там не написано ничего про подростков! Значит могут быть и дети.

Мне, наверное просто не понравился средний род глагола.

В общем, не интересно к тебе придираться, Вера.
 
S_Hara написал(а):
Слушай, может ты мне текст о сухараях напишешь, а?
Ты вроде не в кулинарном журнале работаешь... Но если ты об очерке этнографического характера, то я обдумаю эту тему.
S_Hara написал(а):
У меня создалось впечатление советской Литвы. Я подумала, что это год 89-й...
В тексте есть удручающая примета именно нашего времени. Если интересуешься, на досуге можешь поискать.
 
Да, раньше автобусы не ездили бесшумно.

А что до флага - то Польский и в 1989 году был красно-белым...

Или я что-то пропустила?
 
Ну раскрывай карты, не вижу я примет времени, хоть ешь меня.
 
Подожди - там напротив и правда стенка, на которой всегда было написано "тихий ход" и "не швартоваться".
И еслтествено, рах там "не швартоваться" - она всегда была пустой.

Или ты имеешь ввиду то время, когда паром не заходил в Дангу?
 
S_Hara написал(а):
Подожди - там напротив и правда стенка, на которой всегда было написано "тихий ход" и "не швартоваться".
Это не причальная стенка - это док.
Стенка налево от него, к северу, если смотреть с косы. Длинная и низкая. Правда, с плохим зрением ее сложно отличить от всего остального. Другая, не очень длинная, идет направо от устья Данги. Году в 89-м вдоль них стояли суда, суда, суда... Сейчас их очень мало.
 
Да, с плохим зрением - сложно ))

Я сегодня без очков пришла на работу (если бы возвращалась за ними - не успела бы на послденюю электричку). Сижу - как в аквариуме - не вижу даже, что на монитор печатаю (((
 
Жуткий, берущий за сердце страх.
Образ болезни очень сильный. Я сама один раз видела - и не дай Бог увидеть еще раз - как в глазах человека раз в пять минут меняется "хозяин".
Хоть последние фразы внушают какую-то надежду.
 
Сверху