Очередные заметки релоканта россыпью
***
Вот оно, лето, здрасьте, дождались... Венгры радуются: "О, наконец нормальное правильное лето!", я же плавлюсь, как пломбир на батарее, и не могу функционировать. Верните, пожалуйста, обратно "неправильное" и "30 лет такой холодрыги в июне не было"!
А то +35 в тени - это немножечко адочек: в 8 утра уже пекло, в 21 ещё пекло... У нас в Буде ещё куда ни шло, здесь меньше асфальта и больше тени, и если гулять в тени, то даже дышать можно. А вот на стороне Пешта "эффект каменных джунглей" во всей красе - я выхожу из офиса, а там солнце шпарит сверху, раскалённый плавящийся асфальт семиполосного шоссе добавляет снизу, стены домов отражают горячий воздух для 3Д-эффекта ада, полное ощущение, будто сейчас Дьябло вырулит из-за угла.
Пожалуй, не пойду больше в офис на этой неделе. Там, конечно, кондей, но пока до него доберешься короткими перебежками от автобуса до трамвая, успеваешь превратиться в жидкость. А если вдруг автобус попадется без работающего кондея, то все, тушите свет, выносите тело.
***
Но несмотря на жару, я всё ещё никак не привыкну, что теперь живу на юге. Что арбузы и абрикосы можно есть в начале июня. Что везде цветет моя любимая белая акация, и катальпа, и юкка, и гранат. Зреют черешня, персики и инжир, виноград и грецкий орех. И шелковица, конечно! Гуляю по округе и ем ее прямо с деревьев, то тут, то там. Мышки летают, ящерки шустрые бегают, цикады стрекочут...
Моря только не хватает.
Угадаете, что это?
***
Мне тут приснился дурацкий сон про меня, которая говорила другой мне, что белая акация - вообще ни разу не акация, а робиния. Я себе не верила, потому что она всю жизнь была акация, сколько я себя помню. Вторая я, которая умная, бесилась и ходила и повторяла это всем остальным, всю ночь напролет. И ещё какое-то слово было, но я его не запомнила. А робинию запомнила, потому что я этого названия не знала.
Проснулась, погуглила, офигела - она, действительно, робиния. Интересные фокусы порой выдает собственный мозг...
А ещё она и розовая бывает! Это вообще внезапно.
***
Мозг периодически сходит с ума с тремя языками одновременно.
Вокруг везде венгерский, дома русский, на работе слушаю венгерский и английский, пишу и говорю 8 часов в день по-английски (даже с русскоговорящим коллегой порой проще по-английски поговорить, чем переключаться). Периодически приходится читать переписку на чешском и словацком (и да, читаю сама, мне чаще всего лень открывать гуглотранслейт, если и так основное уловила). Но в целом получается разграничивать как-то.
А вот во время уроков венгерского - полный хаос. Преподавательница общается со мной на не очень уверенном английском и на венгерском (объяснения венгерского на венгерском для уровня "чуть больше, чем полный ноль" - это отдельный вынос мозга лопатой), с вкраплениями немецких и русских слов, с поддержкой онлайн-словарей и даже картинок в Гугле, если переводчики выдают полную фигню. А грамматику в тетрадку или переводы слов в учебнике подписываю то на английском, то на русском, на каком получается проще сформулировать, на том и пишу.
Из-за этого иногда мозг очень забавно переклинивает. Например, весной попросили меня на работе номер телефона продиктовать, а я на английском не смогла с ходу вспомнить как будет 20 - да-да, это человек с нормальным таким upper intermediate! - зато почему-то в голову упорно лезло венгерское слово. Ну, продиктовала в итоге на венгерском весь номер, коллеги были в восторге.
***
Венгры вообще радуются как дети, если иностранец пытается учить венгерский. Коряво сказал несколько фраз - и все, ты уже звезда любой венгерской вечеринки и геройский герой!
Впрочем, я тоже очень веселюсь, когда коллеги внезапно выдают что-то на русском в духе: "это не мой красный трактор, это наш красный трактор!" или "Товарищ учительница, в классе никто не отсутствует".
***
Это тоже коллеги:
- Ольга, а ты знаешь, почему Ленин - шестой?
- В смысле?
- Ну, шестой. Lenin the Sixth.
- И почему же?
- Потому что он Владимир Ильич. Lenin V.I.
***
Вчера опять троллила мозг. Japan foundation, японский культурный фонд, организовал в одном из кинотеатров Неделю японского кино. Конечно, я не могла такое пропустить! Смотрела фильм на японском, с английскими субтитрами, периодически успевая читать субтитры венгерские и попутно ещё иногда говоря что-то мужу на русском.
И было вполне комфортно. Мозг определенно становится гибче и переключается между языками гораздо быстрее.
А ещё внезапно оказалось, что не весь японский я за 10 лет растеряла, довольно приличная часть бытовых разговоров была вполне понятна. Полноценно разговор, конечно, уже поддержать не смогу, но несколько фраз для сидевшего рядом пожилого японца я из памяти таки выковыряла.
Вообще, очень популярное было мероприятие (вот тут пришлось напрячься, чтоб не написать ивент), зал был битком, как на голливудских премьерах. Хотя это, на секундочку, никому особо не известное и не очень новое японское кино на японском языке и с субтитрами.