Орфографический словарь проконника

Слова:
инбридинг
шамбарьер (Гуревич плюс вся хорошая литература)
стек (только так - довольно старый способ освоения, слово было адаптировано еще до революции, через "э оборотное" - это уже современные какие-то... кхм... не знаю, ради чего....)
 
Mrs. John написал(а):
Вадим, Летучая правильно указала на ваши взаимоисключающие параграфы.
Вера, указать Летучая указала, но... увы, не совсем правильно. До наоборот.) Поскольку забыла (почему-то) процитировать улыбающуюся скобочку) и предпочла не взять в расчет иносказательную нагрузку словосочетания "некоторым образом".) Но Вы-то все это увидели, ведь так? :roll:
Mrs. John написал(а):
Просто вы действительно, не имея знаний, с которыми все эти процессы выглядят совершенно по-другому, делаете очень категоричные выводы.
"Вы" с большой буквы - можно? исключительно поскольку такая тема... 8)
И выводы я никакие не делаю пока. :roll: Просто пытаюсь разобраться.
Mrs. John написал(а):
Это доказывает только одно: вышеперечисленные слова пишутся так, а не иначе. Но это совсем не доказывает, что слово "гаркроты" тоже пишется через "д".
Пусть, ОК. Но не доказывает и обратного.
Mrs. John написал(а):
На деле же все не так просто, как вам кажется.
Мне этого не кажется. Иначе бы я с Вами на эту тему не общался.)
Mrs. John написал(а):
Нет. Многие ли воцерковленные люди знают этимологию слов "аминь", "кирие элейсон"? Из тех, кого я между делом спрашивала, никто не знал. Но это совсем не мешает им использовать их правильно, молясь на своих родных языках. Казалось бы...
И все ли носители русского знают этимологию и глубинную семантику, допустим, слова "сила"? Боюсь, что не все. Мешает ли им это использовать его правильно?
Это может быть верно, но это не аргументация в данной дискуссии.
Mrs. John написал(а):
Да, "таких примеров". Но есть и обратные. Что из этого следует? Только одно: возможны оба способа освоения иностранных слов.
Да. Речь о том только, какой из способов уместнее в обсуждаемом нами случае.
Mrs. John написал(а):
Специализированных словарей у нас, кроме Гуревича, в настоящий момент нет. Увы и ах.
Я имел в виду отнюдь не исключительно словари, о чем и написал.
Mrs. John написал(а):
Ваша ошибка в том, что вы хотите выделить какое-то универсальное правило в языке, которому будет подчиняться освоение любого иностранного слова в русском.
С чего Вы так решили? :shock: :shock: :shock:
Mrs. John написал(а):
А Гуревич... С ним такое дело... Он не только пожилой дядя, много повидавший, прочитавший много умных книг и сумевший четко структурировать полученную из них информацию. Дело в том, что большинство авторов читатель обычно знает в отредактированном, причесанном виде. А мне доводилось одно время редактировать его статьи. Я видела их непричесанными. Из всех конных авторов, кого я редактировала, он был лучшим во всех отношениях. Он молодец.
Да ради Бога... но конкретно тут он, по-моему, глубоко неправ... такое случается и с молодцами, нет?)
Mrs. John написал(а):
А Низов... кхм... После слов "кап-де-мор", "тигровая масть" и т.д. (много чего на самом деле) он никак не может считаться авторитетным автором. Как переводчик он довольно-таки малограмотен, и это, к сожалению, не только мое мнение.
А соотв. критику можно где-либо прочитать? или Вы - если не трудно, конечно - перечислите "много чего" и т. п.? Был бы весьма признателен, с французским у меня почти никак, увы, положусь на Ваши и рекомендованные Вами суждения.
Кроме того... кхм-кхм :roll: написав "гардкрота" с "д", он, мне кажется, ничего не переводил, а просто последовал довольно-таки распространенной :wink: традиции русскоязычного правописания.
 
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Просто вы действительно, не имея знаний, с которыми все эти процессы выглядят совершенно по-другому, делаете очень категоричные выводы.
"Вы" с большой буквы - можно?
Нет. Это форумная дискуссия, и я могу выбирать любой из допустимых правилами стилей речи. По правилам вежливого неофициального стиля "вы" пишется с маленькой буквы. На форуме я со всеми общаюсь в таком стиле и персонально для вас исключений делать не буду. Извините.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Нет. Многие ли воцерковленные люди знают этимологию слов "аминь", "кирие элейсон"? Из тех, кого я между делом спрашивала, никто не знал. Но это совсем не мешает им использовать их правильно, молясь на своих родных языках. Казалось бы...
И все ли носители русского знают этимологию и глубинную семантику, допустим, слова "сила"? Боюсь, что не все. Мешает ли им это использовать его правильно?
Это может быть верно, но это не аргументация в данной дискуссии.
Хорошо, приведите аргументацию, которую считаете подходящей для данной дискуссии.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Да, "таких примеров". Но есть и обратные. Что из этого следует? Только одно: возможны оба способа освоения иностранных слов.
Да. Речь о том только, какой из способов уместнее в обсуждаемом нами случае.
А это уже поздно обсуждать. Вы можете быть сто раз правы в своих выкладках, но академическое написание все-таки будет без "д", нравится вам это или нет. Когда такое обсуждение было бы уместно, я уже сказала выше.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Специализированных словарей у нас, кроме Гуревича, в настоящий момент нет. Увы и ах.
Я имел в виду отнюдь не исключительно словари, о чем и написал.
"Конный мир" использует такое же написание, как у Гуревича. Ах да, сейчас выяснится, что это тоже не авторитетный для вас источник.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Ваша ошибка в том, что вы хотите выделить какое-то универсальное правило в языке, которому будет подчиняться освоение любого иностранного слова в русском.
С чего Вы так решили? :shock: :shock: :shock:
Из всего сказанного вами вытекает именно это.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
А Гуревич... С ним такое дело... Он не только пожилой дядя, много повидавший, прочитавший много умных книг и сумевший четко структурировать полученную из них информацию. Дело в том, что большинство авторов читатель обычно знает в отредактированном, причесанном виде. А мне доводилось одно время редактировать его статьи. Я видела их непричесанными. Из всех конных авторов, кого я редактировала, он был лучшим во всех отношениях. Он молодец.
Да ради Бога... но конкретно тут он, по-моему, глубоко неправ... такое случается и с молодцами, нет?)
Со всеми случается. Но это не повод априори считать, что человек неправ - только потому, что Низов вам роднее.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
А Низов... кхм... После слов "кап-де-мор", "тигровая масть" и т.д. (много чего на самом деле) он никак не может считаться авторитетным автором. Как переводчик он довольно-таки малограмотен, и это, к сожалению, не только мое мнение.
А соотв. критику можно где-либо прочитать? или Вы - если не трудно, конечно - перечислите "много чего" и т. п.? Был бы весьма признателен, с французским у меня почти никак, увы, положусь на Ваши и рекомендованные Вами суждения.
Критику ищите сами через гугл. Сейчас прямо садиться и разбирать по косточкам все перлы Низова у меня нет времени, верстку 2-го издания надо вычитывать вот прямо срочно. Так что либо ждите, когда сподоблюсь, либо... увы, придется обойтись вам без моего разбора.
Cap написал(а):
Кроме того... кхм-кхм :roll: написав "гардкрота" с "д", он, мне кажется, ничего не переводил, а просто последовал довольно-таки распространенной :wink: традиции русскоязычного правописания.
Гуревич с большой долей вероятности следовал традициям конной литературы, а не изобретал велосипед. Назовите другие конные труды, в которых использован вариант Низова.
Если бы Низов действительно следовал традициям русского правописания и хорошо знал старую конную литературу, он бы написал хотя бы "голова мавра", а не "кап-де-мор". Не вяжется что-то.
 
Mrs. John написал(а):
Нет. Это форумная дискуссия, и я могу выбирать любой из допустимых правилами стилей речи. По правилам вежливого неофициального стиля "вы" пишется с маленькой буквы. На форуме я со всеми общаюсь в таком стиле и персонально для вас исключений делать не буду. Извините.
Интересно... ну да дело Ваше, конечно, извиняю. :roll:
Mrs. John написал(а):
Хорошо, приведите аргументацию, которую считаете подходящей для данной дискуссии.
Я подумаю и приведу еще, буде время и желание.
Mrs. John написал(а):
А это уже поздно обсуждать. Вы можете быть сто раз правы в своих выкладках, но академическое написание все-таки будет без "д", нравится вам это или нет.
Академическое? Это как понять? Один Гуревич кодифицировал что-то - и все, этого достаточно для... академизма? :shock:
И что значит "поздно"? Для чего? Мы куда-то опаздываем? Я - нет.)
Mrs. John написал(а):
"Конный мир" использует такое же написание, как у Гуревича. Ах да, сейчас выяснится, что это тоже не авторитетный для вас источник.
Это который современный журнал? Промолчу.
Mrs. John написал(а):
Из всего сказанного вами вытекает именно это.
Извините, не увидел. И не имел в виду.
Mrs. John написал(а):
Со всеми случается. Но это не повод априори считать, что человек неправ - только потому, что Низов вам роднее.
Низов мне не роднее, с чего вдруг? :shock: Просто его позиция в данном случае кажется мне более прозрачной и логичной.
Mrs. John написал(а):
Критику ищите сами через гугл.
Спасибо, непременно.
Mrs. John написал(а):
Гуревич с большой долей вероятности следовал традициям конной литературы, а не изобретал велосипед. Назовите другие конные труды, в которых использован вариант Низова.
Я поищу, чтобы со ссылками конкретными получилось.

***

Впрочем, если Вы не хотите обсуждать все это здесь и со мной - достаточно просто сказать об этом... поскольку нек. Ваши ко мне реплики меня... несколько напрягают.
Я Вам сделал что-то дурное? Или у Вас что-то произошло и Вы немножко на мне отыгрываетесь?
В любом случае, я лучше пока тут помолчу.
 
Обращаться к одному человеку на "вы" с маленькой буквы - это насилие над логикой.
Допускаю, что кому-то это нравится.
Но ведь надо, чтобы и партнёр был согласен.
 
karlitto написал(а):
В словах состоящих из трех и более слогов ударение ставится на предпоследний слог, в словах состоящих из двух слогов на последний, кроме слов исключений.
УдаренИе, что ли? :shock: Так получаЕтся? Или в русскОм язЫке сплошь исключенИя?
 
Сар, мне тоже понятно ваше непринятие академического написания, и следовательно произношения слова «галькроты».
И я думаю, чтобы Mrs. John вас не обижала, правильнее было бы перефразировать вопрос в несколько иной плоскости.
Не секрет, что язык имеет тенденцию изменяться со временем, и орфоэпические нормы до сих пор не вполне установились и продолжают развиваться и по сей день. Лично мне тоже с точки зрения как раз произношения слово «галькроты» кажется менее уместным, нежели «гардкроты».
И рассматривать вопрос только с литературной орфографической правильности написания и полностью пренебрегать такой вещью как орфоэпия было бы на мой взгляд не совсем правильным.
Ведь к примеру, если мы начнём изъясняться в стиле : «Чуден град Москов» или «И для меня Мемнон явил тебе приятство, Из недр морских извлек троянское богатство» то некоторые слова и выражения окажутся устаревшими.
Поэтому, мне бы, скажем, было интересно узнать с какого момента какое-то конкретное слово (не берём конкретный случай) становится одинаково допустимым как к примеру слова «матрас» и «матрац». Либо один из вариантов устаревает, как из примера выше «город» и «град»?
Существует ли чёткая граница таких норм, либо какие-то слова могут де-факто быть уже устаревшими, а научных трудов фиксирующих это устаревание на данный момент не существовать? Учитывая, что в нашем случае слово «галькрота» никак нельзя отнести к общеупотребительным, то и специальных трудов на эту тему тоже можно ждать не один десяток лет.
Или иными словами, что должно произойти, чтобы оба варианта «галькроты» и «гардкроты» стали одинаково допустимы?
 
Minatek, Вы что? :shock: Мы ж не... галькиных кротов тут обсуждали, а всего лишь - с "д" или без. :roll:
"Гардкроты" vs "гаркрот".
На гальке никто не настаивал... по понятным причинам.)))
 
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
"Конный мир" использует такое же написание, как у Гуревича. Ах да, сейчас выяснится, что это тоже не авторитетный для вас источник.
Это который современный журнал? Промолчу.
Да чего уж там, говорите. Какие именно претензии вы имеете к КМ?
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Со всеми случается. Но это не повод априори считать, что человек неправ - только потому, что Низов вам роднее.
Низов мне не роднее, с чего вдруг?
Ну, безграмотному переводчику вы доверяете больше, чем самому педантичному и начитанному (это к вопросу о традиции правописания) из нашей старой зоотехнической гвардии - какая тому причина? Получается, что роднее.
Cap написал(а):
Впрочем, если Вы не хотите обсуждать все это здесь и со мной - достаточно просто сказать об этом... поскольку нек. Ваши ко мне реплики меня... несколько напрягают.
Напрягают - да ради Бога, не общайтесь со мной.
Cap написал(а):
Я Вам сделал что-то дурное? Или у Вас что-то произошло и Вы немножко на мне отыгрываетесь?
Вы взрослый, но ведете себя как дитя, которое захотело узнать, почему солнце желтое, а не красное, а когда взрослый начал объяснять про температуру газа и про классы звезд, стало возмущаться: "Ну и что, а я хочу, чтобы солнце все время было красным! Оно же бывает красным на рассвете и закате - значит, может, но не хочет!"
Вот вы вроде говорите, что хотите разобраться - но бывают разные типы этого разбирательства. Можно получить ответ от специалиста и этим удовлетвориться, а можно попробовать пройти его путь целиком. Второе перекликается с евангельской ситуацией с Фомой Неверующим, которому обязательно нужно было вложить персты во все раны... Что тут можно сказать... Такой путь тоже возможен - но вы требуете объяснения сложных и объемных вещей в двух словах. А поскольку базовых знаний предмета вам явно не хватает (если бы они были, вы бы не были шокированы тем, что вариант из Словаря Гуревича я назвала академическим - вам бы было заранее очевидно, что к чему в этой ситуации), вы задаете вопросы каждый раз так, что собеседник в своих объяснениях не может не ходить по кругу. Ибо вам приходится объяснять несколько раз элементарные вещи, которые вы, видимо, просто не хотите запомнить даже в рамках данной дискуссии - ну, не перевариваете вы тот факт, что в языках далеко не все подчиняется строгой логике. А хождение в дискуссии по кругу, знаете ли, неизбежно вызывает раздражение у подавляющего большинства людей. Впрочем, если вам приятнее думать, что вы все делаете правильно и лишь случайно стали жертвой несправедливости, - ваше право.
В данном случае вам, чтобы вложить свои персты во все раны и все постичь, нужно:
1. Пройти введение в языкознание, лексикологию русского языка, фонетику русского и французского, лексикографию.
2. Позаниматься серьезно переводами несколько лет. Чем больше, тем лучше. Причем именно переводами, а не чтением со словарем.
По пунктам: читать вам пять курсов у меня нет времени. А переводить вместо вас никто не сможет. А впихнуть всю эту информацию, которую вы получили бы, если бы выполнили пп. 1 и 2, даже в несколько постов - невозможно.

Собственно, ход дискуссии:
1. Я говорю, что выпала буква. Вы возмущаетесь, что это искажает смысл.
2. Я говорю, что искажение этого смысла очевидно лишь тому, кто знает французский или хотя бы приблизительно - значение его основных корней, а это далеко не все носители русского языка. Слово-то заимствуется для носителей. Вы зачем-то приводите примеры, когда слова, произошедшие от "garde", сохраняют этот корень.
3. Я говорю, что в языке бывает по-разному. Бывает, что буква выпадает, а бывает, что и нет. Вы просите примеров, где бы они еще выпадали.
4. Я привожу пример. Вы приводите контрпримеры (с которыми я не спорю) и напираете на то, что их больше. Дескать, их больше, значит, так правильнее. На самом деле возвращаемся к п. 3: искажение основ при заимствовании слов все-таки бытует, но вам это категорически не нравится.
5. Вы просите примеров написания без "д". Я привожу. Словарь Гуревича уже догорел в печке, КМ для вас не авторитетный источник. Но сами вы кроме Низова, зарекомендовавшего себя как скверного переводчика, плоховато знающего традиции русской конной терминологии (в противоположность Гуревичу, который все-таки знает, и знает хорошо), ничего не приводите.
Вот и весь сказ.
Что я вам могу еще сказать... Не согласны с Гуревичем - хорошо, пишите свою книгу, можно аналогичный словарь-справочник, можно что-нибудь по выездке с попутными комментариями о правильности терминологии. Поспорьте с ним на его уровне! Это будет серьезно и интересно. Это нечто совсем иное, уверяю вас - даже по ощущениям. Плавали, знаем.
Кстати, вы так и не обосновали выпадение второй "т" в обсуждаемом слове. Низов, говорите, дает вариант "гардкроты"? Т.е. через одну? Ну, как это это он так... необоснованно и нелогично?
Поскольку вы считаете, что менять устоявшуюся терминологию надо, подбрасываю идею побороться за правильное осмысление слова "шамбарьер". Оно ведь тоже искажено по сравнению с оригиналом.
Зюлейка написал(а):
Обращаться к одному человеку на "вы" с маленькой буквы - это насилие над логикой.
Допускаю, что кому-то это нравится.
Хотела прокомментировать, но вспомнила, что выше было сказано:
Если я уверена, что надо "ногавки" (подставь нужное - Mrs. John), то и 100 профессоров меня не переубедят.
Оставлю без комментариев.
Minatek написал(а):
Существует ли чёткая граница таких норм, либо какие-то слова могут де-факто быть уже устаревшими, а научных трудов фиксирующих это устаревание на данный момент не существовать? Учитывая, что в нашем случае слово «галькрота» никак нельзя отнести к общеупотребительным, то и специальных трудов на эту тему тоже можно ждать не один десяток лет.
Или иными словами, что должно произойти, чтобы оба варианта «галькроты» и «гардкроты» стали одинаково допустимы?
Четкой границы нет, но она не такая уж размытая, какой может показаться на первый взгляд. Устаревшим слово можно считать, когда оно начинает встречаться по большей части в речи представителей старшего поколения и мало используется молодыми. Чтобы стал допустимым вариант написания (тема у нас касается орфографии) "галькрота", нужно, чтобы он начал встречаться в статьях (хотя бы) специалистов, пусть даже в популярных изданиях.
 
lizun написал(а):
Внесу свои 5 копеек
иМбридинг и иНпринтинг - не путайтесь в буквах и понятиях :)
.

Ой! не шутите так, так и будут писать. Дело в том, скажу Вам шепотом :wink: , что формирование языка у человека инстинктивно и управляется механизмом иМпринтинга :oops: , а это значит, что все в этом вопросе эмоционально окрашено :shock: , как любое инстинктивное поведение. Чисто логические аргументы не будут убедительны, если противоречат первому впечатлению, сформировавшему слово. Отсюда и вариативность, иначе все легко перестроились бы под "норматив", и ни у кого это протеста бы не вызвало. :| Но! язык еще и "маркер принадлежности", поэтому и существует понятие языковой нормы. Если Вы чувствуете себя членом определенного сообщества, приходится овладевать его языком и формами слов, принятыми в этом сообществе. Это может быть и "большое" сообщество, руководствующееся литературной нормой (поклон Mrs. John), и сколь угодно малое, вплоть до состоящего из двух человек, произносящих какие-то слова по-своему. Так язык и присоединяет и обособляет. Ребенок или новичок в этом сообществе легко воспринимает намеренно искаженные или ненамеренно произносимые с ошибкой слова как норму, и, выходя в более широкий контекст, испытывает вполне ощутимый дискомфорт. :(
 
Mrs. John, сколько же у вас терпения! Присоединяюсь к аплодисментам.
Сар, сдавайся! После такого не стыдно. :D
 
А я аплодирую wooldog!

Пока мы пытаемся проникнуть в непознаваемые глубины языкознания (шутка), простые люди не заморачиваются:
очередная тема в "Лошадке":
"Как обучить лошадь не бояТСя машин по трассе?"

Бесит больше, чем все "изыски" типа "гардкрот".
 
Сверху