Орфографический словарь проконника

Тогда уж уместно вспомнить, что до революции не существовало приставки "бес-", только "без-".
 
Я давно в какой-то тоже не очень новой книжке в разделе про защиту ног читала про налокотники, наколенники и нагавки :roll:
И сделал вывод, что, наверное, на-коленники и на-гавки, по частям тела (я не знаю, где у лошади гавки, если что, это из лингвистического анализа слов выплыло :oops: )
 
А причем здесь то, что было до революции? :shock:
Я говорю о литературе, вполне профессиональной ( а не популярной сейчас "в помощь коннику-чайнику"), годов 80-х выпуска.
Зачем так утрировать?
Хотелось бы анализа :) , как в постах Mrs. John, например...
Да, гавки навряд ли найдутся у лошади. Отсюда и вопрос :mrgreen:
 
Волна, это мы сейчас не найдем, а вот в древних манускриптах... 8)

Меня, на самом деле, тоже этот вопрос интересует, кто бы пришел в тему да по полочкам все разложил :roll:
 
v o l n a написал(а):
А причем здесь то, что было до революции? :shock:
Вы, наверное, проглядели пост Летучая я, ибо:
Летучая я написал(а):
В старой литературе слово "чёрт" официально писалось как "чОрт", так же слово "шёл" тоже через "О".
Собственно, при этом.
 
Если я уверена, что надо "ногавки", то и 100 профессоров меня не переубедят.
Мало ли какие они диссертации пишут и звания очередные хотят заработать...
Всегда было "Одесщина", а вот теперь какой-то мудрец (не будем ругаться, господа гусары!), написал в словаре, что надо "Одесчина".
 
Зюлейка написал(а):
Спасибо.
Мы должны изживать "гОлоп" и тому подобное.

Во-о-о-т! Наконец-то! А то как не откроешь тему - через одного галоп - гОлопом пишут, а еще вместо попробовать - попробЫвать, ну вот откуда Ы в этом слове вылезает? Его даже на слух там нету!
 
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Cap, источник - тот же Словарь Гуревича.
Благодарю, однако... а еще источники есть? :oops:
Сколько именно вам требуется случаев словоупотребления, чтобы признать вариант верным?
Какие авторитетные источники вы сами можете назвать в пользу своего варианта?
Лично для меня Гуревич в этом вопросе более чем авторитетный специалист.
Cap написал(а):
Mrs. John написал(а):
Да, в скобках написан оригинал - garde-crotte, но далеко не все иностранные термины при заимствовании должны быть орфографически скопированы.
Я, конечно, совершенно не лингвист, но... убрав "д", мы убираем тем самым часть корня и часть смысла, нет?
Потеря части смысла в этом случае очевидна лишь тем, кто знает французский. Слово заимствовано не вчера, следовательно, большинству русских конников, знающих его значение, этимология совершенно не важна. Они уже воспринимают его облик как данность.
На самом деле есть довольно простое объяснение, почему здесь неизбежно выпал бы звук и почему именно этот. Русскому языку свойствен умеренный консонантизм, это не грузинский, допускающий (и поощряющий) сочетания согласных типа "grdznoba" (чувство) или "mrgvali" (круглый). Ваш вариант дает подряд [рдкр / rdkr] - это для русского очень нехорошо. Во французском все-таки [R] - увулярный звук, а в русском [r] - переднеязычный, в вашем варианте за ним сразу идет переднеязычный [д], причем вроде как звонкий перед глухим, за ним еще один согласный... язык сломаешь. Выпал именно первый [d], чтобы было чередование [r - k - r] - вперед-назад-вперед, вместо вперед-вперед-назад-вперед.
Cap написал(а):
Вы не могли бы привести аналогичные - и устоявшиеся - примеры похожего урезания?
Немецкое Werkstatt превратилось в "верстак". Если хорошо порыться, таких примеров можно найти несколько десятков. Мне просто сейчас не до того. Аббревиация корней при освоении иностранных слов не есть что-то из ряда вон выходящее. Хотя бы потому, что фонетические системы языков не совпадают.

Слова:
кобуры (друзья, что с вами?)
ногавки (опечатка там была, опечатка)

Подозреваю, что Одесчина - попытка соответствия польскому языку (Odeszczyna) и Западу, конечно.
 
Mrs. John написал(а):
кобуры (друзья, что с вами?)
А вот не факт ни разу. Все знакомые с термином произносят однозначно "кАбуры", с ударением на первом слоге. Не тот случай, когда можно списать на безударную гласную.
Похоже ни в одном толковом словаре именно в значении "защита для ног лошади" это слово не встречается. Мне так за два дня поисков пока найти не удалось. Попадаются только "кОбуры" в значении чехол/футляр/седельные сумки.
Похоже проблемка-то с термином не шуточная, не?
 
karlitto написал(а):
Мне так за два дня поисков пока найти не удалось. Попадаются только "кОбуры" в значении чехол/футляр/седельные сумки.
Ну так и у лошадей это чехол/футляр, то бишь защита. В данном случае ног. А уж кАбуры - это сленг, типа баржИ в речном судоходстве.
 
Мы всегда употребляли именно гардкроты. Произносится не "д", а "т", ну а пишется правильно.
 
Poll написал(а):
Ну так и у лошадей это чехол/футляр, то бишь защита. В данном случае ног.
Какие есть ваши доказательства? ©

Poll написал(а):
А уж кАбуры - это сленг, типа баржИ в речном судоходстве.
Во-первых предлагаю не путать профессиональные термины со сленгом.
Во-вторых согласно общим правилам постановки ударения в русском языке.
В словах состоящих из трех и более слогов ударение ставится на предпоследний слог, в словах состоящих из двух слогов на последний, кроме слов исключений.
Так что баржА вполне правильное произношение.
Ну и в-третьих предлагаю модераторам отделить дискуссию по кА/Обурам в отдельную тему, если она, по их мнению, является здесь оффтопом, не?
 
Mrs. John, мне кажется, или я Вас как-то... рассердил? :shock:
Простите, если что, и в мыслях не имел...
По сути.
Я, повторю, никак не лингвист, даже не любитель, и рассуждаю сейчас исключительно со своей субъективной точки зрения. Она сводится к след. моментам:
1) Корень "гард" давно и широко употребим в русском языке именно целиком, без каких-либо проглатываний буквы или звука "д": "гарде" в шахматах, "ан гард" в фехтовании", "гарда" там же... нет?
2)
Mrs. John написал(а):
Слово заимствовано не вчера, следовательно, большинству русских конников, знающих его значение, этимология совершенно не важна. Они уже воспринимают его облик как данность.
Не аргумент: "галькроты" произносить не менее удобно, и многие так и произносят... наплевав на этимологию, да. :roll: Между тем как этимология здесь важна даже не сама по себе, из спортивного интереса, а и для понимания функции и работы того, о чем речь. Нет?
3)
Mrs. John написал(а):
Немецкое Werkstatt превратилось в "верстак".
А "кронверк", "фахверк", "ростверк" - остались... как положено.) И таких примеров...
4)
Mrs. John написал(а):
Лично для меня Гуревич в этом вопросе более чем авторитетный специалист.
Лично я вообще никаких авторитетов не признаю), поэтому - еще, если возможно, один или два официальных источника вроде специализированных словарей или широко известных книг, написанных широко известными специалистами, где бы присутствовало именно гуревичское правописание.
5) Все двадцать с лишним лет, что я уже провертелся рядом с конями и с КС - я слышал вокруг только вот такое:
Cathie :) написал(а):
Мы всегда употребляли именно гардкроты. Произносится не "д", а "т", ну а пишется правильно.
Над иными вариантами принято было улыбаться и объяснять.)

Да, еще, виноват, забыл... "гардкроты" с "д" пишет сейчас, например, Сергей Низов. Для меня - некоторым образом авторитет.)
 
Ыфра", угу. Цыц, цыпленок, цыган, цыпочки. ВСЕ, БЛИН. В остальных словах после "ц" пишется "и".
И для тех, кто не удосужился посетить даже первые три класса начальной школы. "Жи", "ши" пиши с буквой "и".
Бесят уже эти бесконечные "ы".
 
karlitto написал(а):
Mrs. John написал(а):
кобуры (друзья, что с вами?)
А вот не факт ни разу. Все знакомые с термином произносят однозначно "кАбуры", с ударением на первом слоге. Не тот случай, когда можно списать на безударную гласную.
Похоже ни в одном толковом словаре именно в значении "защита для ног лошади" это слово не встречается.
А у Гуревича встречается. Причем отдельной статьей и даже с картинками.
А уж сколько людей говорят "звОнит"...

Вадим, Летучая правильно указала на ваши взаимоисключающие параграфы. Даже не знаю, что к ее словам добавить... Просто вы действительно, не имея знаний, с которыми все эти процессы выглядят совершенно по-другому, делаете очень категоричные выводы. На деле же все не так просто, как вам кажется.
Корень "гард" давно и широко употребим в русском языке именно целиком, без каких-либо проглатываний буквы или звука "д": "гарде" в шахматах, "ан гард" в фехтовании", "гарда" там же... нет?
Это доказывает только одно: вышеперечисленные слова пишутся так, а не иначе. Но это совсем не доказывает, что слово "гаркроты" тоже пишется через "д".
Не аргумент: "галькроты" произносить не менее удобно, и многие так и произносят... наплевав на этимологию, да. Между тем как этимология здесь важна даже не сама по себе, из спортивного интереса, а и для понимания функции и работы того, о чем речь. Нет?
Нет. Многие ли воцерковленные люди знают этимологию слов "аминь", "кирие элейсон"? Из тех, кого я между делом спрашивала, никто не знал. Но это совсем не мешает им использовать их правильно, молясь на своих родных языках. Казалось бы...
И все ли носители русского знают этимологию и глубинную семантику, допустим, слова "сила"? Боюсь, что не все. Мешает ли им это использовать его правильно?
А "кронверк", "фахверк", "ростверк" - остались... как положено.) И таких примеров...
Да, "таких примеров". Но есть и обратные. Что из этого следует? Только одно: возможны оба способа освоения иностранных слов.
Лично я вообще никаких авторитетов не признаю), поэтому - еще, если возможно, один или два официальных источника вроде специализированных словарей или широко известных книг, написанных широко известными специалистами, где бы присутствовало именно гуревичское правописание.
Специализированных словарей у нас, кроме Гуревича, в настоящий момент нет. Увы и ах.
Все двадцать с лишним лет, что я уже провертелся рядом с конями и с КС - я слышал вокруг только вот такое:
Мы всегда употребляли именно гардкроты. Произносится не "д", а "т", ну а пишется правильно.
Над иными вариантами принято было улыбаться и объяснять.)
Знаете, сколько профессиональных юристов произносят "прецеНдент", и никак иначе? У-у...
Это явление называется протеза и характерно именно для устной речи, а не для письменной. Но "надо писать вот так, потому что у нас в Оханске все так hоворять" - это самый последний аргумент, к которому прибегают, когда уже совсем ничего не остается. Основные способы орфографии в русском языке все-таки традиционный и фонематический, а фонетическому способу подчиняется очень мало что. Это не польский и не грузинский, где все пишется, как произносится, и читается, как написано, а остальное от лукавого. И даже не санскрит, где почти то же самое.
Ваша ошибка в том, что вы хотите выделить какое-то универсальное правило в языке, которому будет подчиняться освоение любого иностранного слова в русском. А не будет так. Даже в математичных языках, стремящихся к самоупорядочиванию, например в латыни и санскрите, есть отклонения от собственных закономерностей - т.е. даже не отдельно взятые исключения.
Ваши аргументы про шпажные гарды и кронверки имели бы смысл, если бы я или кто-нибудь из присутствующих непосредственно сейчас вводил слово "гаркроты" в русский язык (как переводчик или автор книги по выездке), а вы бы были не согласны с его вариантом освоения слова. И аргументировали бы, почему ваш оппонент неправ, а вы правы. Или если бы вы не согласились с каким-нибудь из введенных мной мастевых терминов. В таком случае, право же, в этой дискуссии было бы гораздо больше смысла. А так... Повторюсь, слово пришло в русский язык отнюдь не вчера. А Гуревич... С ним такое дело... Он не только пожилой дядя, много повидавший, прочитавший много умных книг и сумевший четко структурировать полученную из них информацию. Дело в том, что большинство авторов читатель обычно знает в отредактированном, причесанном виде. А мне доводилось одно время редактировать его статьи. Я видела их непричесанными. Из всех конных авторов, кого я редактировала, он был лучшим во всех отношениях. Он молодец.
А Низов... кхм... После слов "кап-де-мор", "тигровая масть" и т.д. (много чего на самом деле) он никак не может считаться авторитетным автором. Как переводчик он довольно-таки малограмотен, и это, к сожалению, не только мое мнение.
 
Внесу свои 5 копеек
иМбридинг и иНпринтинг - не путайтесь в буквах и понятиях :)
По поводу шамберьера. В цирке используется термин шамбЕрьер, но при этом произносится через А: шамбАрьер
То же с гардкротами: буква Д "проглатывается" в разговорной речи.
И еще, правда, не совсем орфография. Шамберьер=бич, кнут - бич с короткой рукояткой и длинным "хвостом", стек (стэк) - короткий хлыст, используемый жокеями.
 
Сверху