Детектив Полины Дельвиг, русский, не переводной. Один из героев первый раз в жизни залез верхом на лошадь:
"Судорожно вцепившись одной рукой в вожжи, а другой в седло, он пытался удержать равновесие".
(Ошибка довольно распространённая, но очень уж забавно вышло. Я б тоже не смогла удержать равновесие, вцепившись одной рукой
в вожжи . Так и представился мужик, одной рукой держащийся за седло своей лошади, а другой судорожно цепляющийся за вожжи стоящей неподалёку лоошадки в повозке.
Уточню - повозки там на самом деле, разумеется, не было, а были только верховые.).
ЗЫ: к чести автора, стоит отметить, что про лошадей там довольно много, но больше ошибок нет, кроме упоминания наездников вместо всадников.