Re: В 155-ый раз про грамотность ))))
Эгоистка написал(а):
С роутерами сталкиваются почти все, кто ходит дома или в небольшой фирме в интернет с более чем одного компьютера. Это своего рода "интернетный тройник". Кроме того, с рутерами обычно совмещены вайфайные точки доступа и всякие там DSL-модемы.
А Б
еар Гриллз - весьма популярный у продвинутых россиян (читай - у кого есть спутниковый тюнер или кабельное телевидение) главный герой - "специалист по выживанию" быдло-шоу от "Дискавери" "Выжить любой ценой", где он таскается по всяким джунглям-пустыням и жрет всякие непотребности (чтобы выжить). "Кулинарная" направленность сего шоу подчеркивается даже в его рекламе: "... новые блюда от Б
еара Гриллза!". Как правило, про гадости очень любят смотреть англичане, но эта программа, вроде, американская...
прокатчица написал(а):
У нас говорят "рутер".
Впрочем, должен отметить, что раньше у нас говорили и "броузер". Точнее, писали в компьютерном журнале. Потом какой-то читатель поправил и стало, как у всех, "браузер".
прокатчица написал(а):
если напишешь Беар, то с пивом не спутают
У меня они, кстати, чем-то ассоциируются друг с другом - в поздние советские годы некоторой популярностью пользовалось баночное пиво "Уайт бэр" (белый медведь).
(не менее кстати, у меня с английским тоже проблемы - слово "white" я обычно говорю как "вайт" - пережиток изучаемого когда-то немецкого. Если речь, конечно, не идет об уайт-спирите)