ну ты спрашиваешь... я их в упор не отличу) пойду погуглю предложенные вариантыЗяблики? Чечевицы?
Спасибо, не знала.colt для скаковых это скорее жеребчик, жеребец , нате вам ещё жеребёнка 4 year old Colt ))))
Я и на разделительной полосе дороги таких видела, но там приставать было не к кому. так что птичка просто что-то выклевывала в траве.А тут прям у всех на виду, рядом всё шумит и кипит
На самом деле все проще и одновременно сложнее:А с какого возраста они stallion? Или так всю жизнь colt'ом и ходят? Никогда не слышала такого названия по отношению к взрослой лошади.
Отсюда следует, что "colt" - жеребчик от года до 4-х лет, при этом иногда неформально так называют и мерина того же возраста. До года жеребенок независимо от его пола называется "foal", а от года до двух "yearling"Colt (horse)
From Wikipedia, the free encyclopedia
For other uses, see Colt.
A colt is a male horse, usually below the age of four years.[1][2]
Description[edit]
The term "colt" only describes young male horses and is not to be confused with foal, which is a horse of either sex less than one year of age. Similarly, a yearling is a horse of either sex between the ages of one and two. A young female horse is called a filly, and a mare once she is an adult animal. In horse racing, particularly for Thoroughbreds in the United Kingdom, a colt is defined as an uncastrated male from the age of two up to and including the age of four.[3]
An adult male horse if left intact is called either a "stallion" or a "horse" (sometimes full horse); if castrated, it is called a gelding. In some cases, particularly informal nomenclature, a gelding under four years is still called a colt.
Этих гадов ничем не проймешь, нервная система у них очень зачетная, особенно, когда они клубнику прилетают жрать.Дрозд-рябинник в шаге от идущих прохожих, и в двух шагах от шумящих машин. И стройка рядом стучит.
Чет в Википедию сходить не догадалась.На самом деле все проще и одновременно сложнее
Прелесть какая . Это не выездка, это прямо какой-то трейл повышенной сложности.Соревнования наши местные по рабочей выездке - одно из заданий, провези дядю Ваню
Вот правильная лошадь! Все бы такими были.Нервы для модератора в певце
Ну по сути треил же переводится тоже как езда, амер. как след в след, но тут я не уверена. Там разные были задания. открыть ворота на лошади, проехать под ленточками, через мостик, высокие кавалети, взять с одной бочки предмет и перенести его на другую, взять швабру и загнать мяч на земле в ворота, проехать с дядей Ваней - это был самый треш для лошадей. Если лошадь отказывалась выполнять задание под всадником, можно было спешится и выполнить задание с лошадью в руках (кавалети тоже), учитывалось время выполнения. Было здорово, жалко сейчас такое не проводим. Надо будет напомнить ребятам как это было интересно.Это не выездка, это прямо какой-то трейл повышенной сложности.
А как переводится, если дословно само слово treil (я правильно написала надеюсь)? Кстати мы в поле и ставили препятствия . А еще, треил это не вид соревнования в вестерне?Трейл это вообще езда в полях).
А как именно надо проехать с дядей Ваней?))проехать с дядей Ваней
Trail). След (если охотник идёт по следу), или просто дорожка, тропинка. Вид соревнований так и называется, насколько я знаю - подозреваю, что именно потому как является имитацией пересечённой полевой езды).А как переводится, если дословно само слово treil (я правильно написала надеюсь)? Кстати мы в поле и ставили препятствия . А еще, треил это не вид соревнования в вестерне?