Вопросы религии

Фатимская молитва

Это католическая молитва, входящая в состав розария. Дева Мария, явившись в 1917 году в Фатиме детям, обучила их этой молитве.

По-русски (католический молитвенник 2003 года):
О, милосердный Иисус!
Прости нам наши прегрешения
Избавь нас от огня адского,
И приведи на небо все души,
Особенно те, которые больше всего нуждаются в Твоём милосердии.


(из буклета, напечатанного в Германии около 1995 года, перевод с немецкого)
О мой Иисусе,
прости нам наши грехи,
избавь нас от адского огня
И приведи в рай все души,
Особенно те, которые больше всего нуждаются в Твоём милосердии.



По-латыни:
Domine Jesu,
Dimitte nobis debita nostra,
Salva nos ab igne inferiori,
Perduc in caelum omnes animas,
Praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime idigent.


O mi Jesu,
dimitte nobis peccata nostra;
libera nos ab igne inferni;
perduc omnes animas in caelum,
praesertim maxime indigentes.


Здесь различные варианты обращения: "Господи Иисусе" и "О мой Иисусе".
В первом варианте "прости долги", во втором - "грехи".
В первом варианте "спаси нас от адского огня", во втором - "освободи".
Предпоследние строчки различаются порядком слов.
Последняя строчка:
1. "особенно те, которые в милосердии Твоем более всего нуждаются"
2. "особенно наиболее нудающиеся [в этом]".


По-английски:
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those in most need of Thy mercy.


Обращение здесь идентично второму латинскому варианту, от адского огня просят "спасти", в конце используется придаточное предложение, как в первом латинском варианте. Причем "Твое" (милосердие) здесь передается через устаревшее слово "Thy" - по-современному было бы "Your".

По-португальски:
Ó meu bom Jesus
perdoai e livrai-nos do fogo do inferno,
levai as almas todas para o céu e socorrei as que mais precisarem de vossa infinita misericordia.


Полагаю, что это и есть оригинал, ведь чудо явления Девы Марии произошло в Португалии, и увидевшие Ее дети были португальцами... К сожалению, не знаю португальского языка. Не хотелось бы гадать без точного знания, но, насколько я вижу, во второй строчке идет связка из двух однородных членов, выраженных глаголами - наверное, что-то вроде "прости и спаси нас". В конце довольно сложный оборот: "особенно те, которые больше всего нуждаются в Твоем (Вашем?) бесконечном милосердии". Обратите внимание на то, что милосердие бесконечное, и это подчеркивается.

По-польски:
O mój Jezu,
przebacz nam nasze grzechy,
zachowaj nas od ognia piekielnego,
zaprowadź wszystkie dusze do nieba i dopomóż szczególnie tym,
którzy najbardziej potrzebują Twojego miłosierdzia.


Обращение снова "мой Иисусе". От огня просят "избавить" в значении "не допустить". Еще особенность: "помоги прежде всего тем, кто...".

По-французски:
Ô mon Jésus,
pardonnez-nous nos péchés,
préservez-nous du feu de l'enfer,
et conduisez toutes les âmes au Ciel,
spécialement celles qui ont le plus besoin de votre miséricorde.


Здесь просьба "уберечь" от огня адского, к тому же к Богу обращение идет на "вы". В конце тоже придаточное предложение.

Вижу здесь основное принципиальное различие: "спаси (избавь)" и "убереги". Спасти или избавить можно по-разному и при разных обстоятельствах, например подняв из ада человека, который уже там оказался. А вот уберечь - это сделать так, чтобы человек туда не попал, даже на минуту. Таким образом, "спаси" - более широкая по смыслу просьба.
 
Вижу здесь основное принципиальное различие: "спаси (избавь)" и "убереги". Спасти или избавить можно по-разному и при разных обстоятельствах, например подняв из ада человека, который уже там оказался. А вот уберечь - это сделать так, чтобы человек туда не попал, даже на минуту. Таким образом, "спаси" - более широкая по смыслу просьба.

Не совсем, кмк.
Preserver - это предохранять, а предохранять тоже можно по-разному. Например, так, что попавший в адский огонь человек от огня не пострадает... В латинском тексте синоним.
В португальском - скорее, "освободи нас".
Но общая идея ясна.
 
Последний абзац относится не к французскому тексту, а к посту в целом - поэтому он отделен от предыдущего абзаца пустой строчкой.
Вообще "ПРЕДОХРАНИТЬ, (предохранять), кого-что от кого-чего (книжн.) - оберечь, своевременно охранить кого-что-н., предотвратив вред, опасность". Словарь Ушакова
"Предохранять" образовано от гл. "охранять" приставочным способом.
Префикс "пред-" имеет значение "перед чем-либо в пространстве или во времени" ("Русский язык" под ред. Л.А. Новикова, для студентов-филологов, раздел "Словообразование").
И мне как-то сложно представить себе, что в аду можно оказаться (и оставаться), но не страдать, в частности от огня... Кстати, вы навели отца Антонио... простите, меня на одну мысль насчет следующей лекции.
"В латинском синоним" - это вы о каком конкретно слове?
 
"В латинском синоним" - это вы о каком конкретно слове?

Извините, порядок строк сбился. Эти слова относились к лат. libera - син. порт livrai.

Относительно того, как Б-г может предохранить попавшего в огонь... гм. А про неопалимую купину не помните? Если она не сгорала в Б-жественном огне, то почему бы и человеку не уцелеть хотя бы и в адском пламени? Помнится из литературы и то, что католические священники, торговавшие индульгенциями, также обещали верующим, что купившему индульгенцию адский огонь будет не страшен на определенный период времени.
 
Так огонь купины от Бога, а в аду огонь от дьявола, строго говоря.
Посмотрела про индульгенции в Католической энциклопедии. Они могут освобождать человека от временного наказания в чистилище. Насчет спасения индульгенцией находящегося в аду сказано, что это введение населения в заблуждение нечестными священниками - т.е. богословская ошибка, нередко, видимо, сознательная. Если следовать правильному богословию, ад - это уже все, плохи дела, индульгенции на находящихся там не распространяются.
 
Ну, помнится, дьявол-то сначала ангелом был... :roll: И раз Б-г его сумел побороть и низвергнуть, значит, и от пламени его может защитить. Или христиане это как-то иначе видят?

А с индульгенциями облом. Обидно.
 
Gloria написал(а):
Ну, помнится, дьявол-то сначала ангелом был... :roll:
Эх, то когда было!
Gloria написал(а):
И раз Б-г его сумел побороть и низвергнуть, значит, и от пламени его может защитить. Или христиане это как-то иначе видят?
Я этот вопрос специально не изучала (есть сборник "Учение о спасении в разных христианских конфессиях", пока руки не дошли его прочитать), но, опираясь на логику, предполагаю следующее: если кому-то сужден ад, значит, он заслужил, и просто нет смысла оттуда человека вытаскивать. Тем более в католицизме, где существует послабление в виде чистилища. Возможно, в православии иначе.
 
"Нет смысла" не равнозначно "невозможно". А вдруг Мария или еще кто-то из святых заступятся?
 
А я не говорила, что для Бога это невозможно. Я говорила, что индульгенции на находящихся в аду не распространяются. Все остальное - святая Господня воля.
 
Преисподняя и нечистая сила

Ад - в самом распространенном значении местоприбывание душ грешников после смерти. Слово "ад" греческого происхождения, от "Аид" (этимология неясна, возможно, "темный") - подземное царство в мифологии древних греков. Надо отметить, что в Аиде пребывали души всех умерших - самые большие грешники отправлялись в Тартар, который можно назвать подразделением Аида. Но остальные пребывали тоже под землей.
Лат. "infernus" означает " находящийся внизу, подземный" и указывает на вертикальное разделение пространства.
"Преисподняя" - происходит от еврейского слова, к сожалению, не знаю, как читается.
Согласно христианским представлениям, которые идут от иудаизма, ад - темная бездонная пещера, место вечного осуждения для грешников. Там царит тьма, горит огонь (надо понимать, не дающий света), стоит плач и скрежет зубов (см. Евангелие от Матфея). В Откровении ад описан как горящее серное озеро.
В языческих представлениях европейских народов все иначе. Так, у скандинавов аналог рая - Вальгалла, небесный чертог для воинов, павших смертью храбрых. Аналог ада - Хель (ср. с англ. hell), нижний мир, в него попадают все остальные покойники, он описан как царство холода.
У славян, судя по остаткам сведений о языческих представлениях, пространство горизонтально. Загробный мир лежит за водной преградой. Вспомните сказки, в которых герой, убегая от, допустим, Бабы Яги, должен бросать за собой разные предметы, которые превращаются в географические объекты. Он убегает фактически из загробного мира - см. труды Проппа. Последним герой всегда бросает пояс или полотенце, которое превращается в реку - и реку нечисть не может преодолеть. Таким образом, потусторонний мир в русском язычестве связан с водой - и, логично, с холодом, но в любом случае не с огнем.
Отсюда возникает разделение нечистой силы на христианскую, связанную с огнем и жаром, и языческую, связанную с водой и холодом (не только с сосульками и инеем, но и с холодом земли и остывшего тела).
Христианская нечисть подчиняется Князю тьмы как воплощению зла. Языческая нечисть подчинается смерти как негативному, но неизбежному началу, составляющему наш мир. Христианская нечисть связана с красным цветом, языческая - с черным. Эти представления очень устойчивы. В "Сказке о попе и работнике его Балде" Пушкина черти живут в море - это, вне всякого сомнения, языческие черти. Согласно христианским представлениям, нечисть боится креста, крестного знамения - но Балда борется с ними совершенно другими методами, т.к. на языческих чертей крест не действует.
Вспомните повесть Гоголя "Вий": мертвая панночка встает из гроба и совершенно спокойно разгуливает по церкви - несмотря на то, что там есть распятие, иконы, Хома Брут крестится в страхе... Остановить ее может вовсе не крест и святыни - а начерченный круг. И губит героя его же собственный взгляд на Вия - остальная нечисть героя не видит, т.к. он принадлежит миру живых. Видит живых лишь Вий. Кстати, игра в жмурки - ритуальная игра, изображающая, как заложный покойник утаскивает в потусторонний мир живых людей. Итак, в "Вие" нечисть действует по законам язычества, а вовсе не христианства. Вообще в русских народных представлениях церковь ночью считалась нечистым местом, к ней приходили гадать - это отношение построено именно на языческих представлениях.
В книге Ткачева "Боги и демоны "Слова о полку Игореве" упоминается рассказ о православном святом (к сожалению, забыла имя), к которому пришел черт и начал безобразничать - шумел-шумел и залез в рукомойник. Святой покрестил черта и таким образом заблокирвал его в рукомойнике. Это уже синтетический черт: с одной стороны, он боится креста, с другой - явно имеет водную природу.
В игре "Heroes of Might and Magic-3" есть, в частности, такие замки:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/r ... E_HMM3.png
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/e ... s3town.jpg
В первом, как вы видите, горит огонь и обитают черти, связанные с огнем, - большинство из этих родов войск используют огонь в бою. Второй замок напоминает кладбище, и обитают в нем привидения, покойники, вампиры, скелеты. Здесь очень наглядно показано разделение на христианскую и языческую нечисть.

Так все-таки как в преисподней - жарко или холодно? Религии не дают однозначного ответа. Ответ здесь может быть лишь такой: плохо. А что такое плохо, каждая культура трактует по-своему. На Ближнем Востоке актуальна жара как воплощение зла и посмертного несчастья, а в Европе и на Руси - мороз. Помните шутку, ходившую во время торфяных пожаров, - жалобы священников, что прихожане уже не впечатляются адским пламенем и не боятся наказания за грехи? В этом случае все, однако же, наоборот - не боимся того, что нам слишком хорошо знакомо... уже. Но это - во-первых, экстремальная ситуация, не характерная для средней полосы, во-вторых, все-таки шутка.
 
Gloria написал(а):
Про неполный отказ от супружеского долга я могла бы вам написать, но лучше в теме о семье и браке, да и то осторожно - тут и дети бывают.
Тогда не надо! :shock:

Gloria написал(а):
А если вы и так все знаете и даже читаете лекции на эту тему, то зачем спрашивать? :wink:
Если вы помните, первоначально мой вопрос касался именно поста по понедельникам и четвергам, об этом я мало что знала. Когда вы дали характеристику поста вообще, забыв указать о воздержании в пище, я решила, что и иудейский пост вполне мог претерпеть изменения с ветхозаветных времен. К примеру, наш Великий пост очень изменился с течением времени, а у католиков, если сравнить этот пост с постом, предписанным православным, его вообще постом назвать затруднительно.
Так что, никаких задних мыслей у меня не было. :D
Mrs. John написал(а):
Я католик, прибегающий к таинству Причастия.
От души поздравляю вас с тем, что вы преодолели свои предрассудки относительно исповеди! Делаю это безо всякого сарказма. Принятие святого причастия помогает христианам лучше понимать истины своей веры. Хотя, строго говоря, крещеные, не выполняющие предписанную Самим Господом заповедь о приобщении Его Тела и Крови, врядли могут называться христианами, то есть последователями Христа.
Mrs. John написал(а):
Если хотите, могу спросить мнение кого-нибудь из наших священников - но не раньше воскресенья.
Перефразирую это так: вы, если хотите, спросите. Для меня и так не секрет, что символически таинство Тела и Крови Господа понимают протестанты.
Для меня загадка, как можно стремиться воплотить в жизнь цель христианской жизни - обОжение души, стяжание Святого Духа, если Евхаристия - только символ.
 
Bremen написал(а):
К примеру, наш Великий пост очень изменился с течением времени, а у католиков, если сравнить этот пост с постом, предписанным православным, его вообще постом назвать затруднительно.
Почему?
Bremen написал(а):
От души поздравляю вас с тем, что вы преодолели свои предрассудки относительно исповеди!
Спасибо. А у меня были предрассудки? У меня был психологический зажим сугубо личного характера, который удалось снять благодаря тому, что обстоятельства сложились определенным образом. Не путайте, пожалуйста, зажимы с предрассудками.
Bremen написал(а):
Для меня загадка, как можно стремиться воплотить в жизнь цель христианской жизни - обОжение души, стяжание Святого Духа, если Евхаристия - только символ.
Что ж, видимо, для вас это слишком сложно. Бывает. Каждый понимает в меру особенностей своего душевного склада.
 
Mrs. John написал(а):
Bremen написал(а):
К примеру, наш Великий пост очень изменился с течением времени, а у католиков, если сравнить этот пост с постом, предписанным православным, его вообще постом назвать затруднительно.
Почему?
.
Современные католики руководствуются в соблюдении постов "Апостольской конституцией о покаянии" (Paenitemini), обнародованной Папой Павлом VI 17 февраля 1966 г. Согласно этому документу весь Великий Пост ("Четыредесятница" — сорок дней, не считая воскресений) Является периодом покаяния. По древнему христианскому обычаю различаются: 1) воздержание от мясной пищи (это не распространяется на яйца, молочные продукты, рыбу и продукты, в которые входят животные жиры) и 2) строгий пост (воздержание от мясной пищи и ограничение числа приемов пищи в течение дня до одного существенного обеда, что не исключает легкого завтрака утром и незначительного приема пищи в другое время суток). В Пепельную Среду, то есть в первый день Великого Поста, когда в храмах совершается древний обряд посыпания главы пеплом в знак покаяния, и Великую, или Страстную Пятницу (на Страстной неделе — непосредственно перед Пасхой, — когда вспоминаются спасительные страдания Иисуса Христа) соблюдается строгий пост. Воздержание от мясной пищи рекомендуется Церковью во все пятницы Великого Поста (за исключением тех случаев, когда пятница совпадает с большим церковным праздником).Пост в Католической Церкви имеет и возрастные рамки: соблюдение первой из упомянутых его форм предписывается с 14 лет, второй — с 21 года до 60 лет. "Апостольская конституция о покаянии" разрешает также местным епископским конференциям менять формы исполнения поста там, где это обусловлено необходимостью.
Если вы не в курсе практики проведения Великого поста православными, то могу написать. Имею в виду то, что предписано Уставом относительно телесного поста. Или не пугать? :lol:
Духовный пост в наших конфессиях протекает одинаково.

Mrs. John написал(а):
[У меня был психологический зажим сугубо личного характера, который удалось снять благодаря тому, что обстоятельства сложились определенным образом. Не путайте, пожалуйста, зажимы с предрассудками..
Думаю, что вы не будете спорить с тем, что зажимы за ГОДЫ плавно превращаются в предрассудки. Но похоже на то, что Господь вразумил вас (определенным образом сложившиеся обстоятельства христиане называют проявлением промысла Божия) и вы преодолели сложности. Просто вспоминаю, как вы писали, что исповедь не нужна. Не вам не нужна, а вообще.
Mrs. John написал(а):
[ Каждый понимает в меру особенностей своего душевного склада.
Причем здесь особенности душевного склада? Вы за причастием принимаете хлеб или Тело Господа? Не думаю, что кому-то может помочь общение с символом. Помогает нам и меняет нас - Животворящий Господь, а не Его подмена.
 
Bremen написал(а):
Когда вы дали характеристику поста вообще, забыв указать о воздержании в пище, я решила, что и иудейский пост вполне мог претерпеть изменения с ветхозаветных времен. К примеру, наш Великий пост очень изменился с течением времени...
И да, и нет. Правила не очень изменились (только вот насчет посыпания головы пеплом я продолжаю оставаться в сомнении), но появились новые дни постов. По Торе только один обязательный - Йом-Кипур, сейчас больше. Правила для Йом-Кипура, установленные Торой, самые строгие, они не менялись по сей день. Другие посты мягче.
 
Бремен, мне странно видеть, что православный на вопрос католика о различиях в правилах поста начал ответ с изложения правил католического поста (его оппоненту и так прекрасно известных), а про православный пост ответил в духе "если очень надо, то могу написать". По-моему, логичнее было начинать ответ с другого конца.
Да нет уж, если так, то спасибо, не надо.
Bremen написал(а):
Думаю, что вы не будете спорить с тем, что зажимы за ГОДЫ плавно превращаются в предрассудки.
Могла бы поспорить - любой нормальный психолог вам скажет то же самое. Но не хочу, т.к. знаю ваш способ ведения дискуссий такого рода.
Я, однако же, прошу вас проявить благоразумие и воздержаться от оценок и трактовок моей духовной жизни. Вы не Бог и не мой духовник. В вашем возрасте уже не худо бы начать понимать, что чужая душа потемки. Особенно душа того человека, с которым вы активно не общаетесь.
Bremen написал(а):
Просто вспоминаю, как вы писали, что исповедь не нужна. Не вам не нужна, а вообще.
Память вам изменяет. Впрочем, я не удивлена.
Bremen написал(а):
Mrs. John написал(а):
Каждый понимает в меру особенностей своего душевного склада.
Причем здесь особенности душевного склада? Вы за причастием принимаете хлеб или Тело Господа? Не думаю, что кому-то может помочь общение с символом. Помогает нам и меняет нас - Животворящий Господь, а не Его подмена.
Не думайте на здоровье. Только эти слова обличают в вас никакого знатока человеческой души и веры - а вы себя считаете вправе давать оценки происходящему в душе другого человека, вот что неприятно.
 
Gloria Patri
Краткое славословие


Это одна из самых кратких христианских молитв к Пресвятой Троице, широко используемая в богослужении. Она не содержит в себе никаких прошений, а только прославление.

По-латыни:
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum.


По-церковнославянски:
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,
и ныне, и присно, и во веки веков.


В латинском варианте вторая часть начинается со слов "как было вначале". Вообще русский вариант, используемый католиками, является дословным переводом латинского. У православных же исчезла отсылка к изначальному положению вещей - то же самое, как мне сообщили, и в греческом (койне).

По-английски, латинский обряд:
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
As it was in the beginning, both now and always, and to the ages of ages.


Здесь снова отсылка к изначальному.

Латинский вариант в мозарабском обряде:
Gloria et honor Patri et Filio et Spiritui sancto
in saecula saeculorum.


Здесь текст сокращен - просто "во веки веков", понятие не раскрывается, отсылки к прошлому нет.

По-английски, англиканская церковь (один из вариантов):
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now, and ever shall be world without end.


Вариант по значению идентичен латинскому, но имеет смысл сравнить его с текстом для английских католиков. Как видите, в последнем тексте дословно "как было вначале, как есть сейчас и как будет во веки веков в бесконечном мире". "Как есть сейчас" - англикане употребляют более современную конструкцию по сравнению с католической версией.

По-польски:
Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu,
jak była na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków.


По-французски:
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit.
Comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles des siècles.


вариант
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit,
au Dieu qui est, qui était, et qui vient, pour les siècles des siècles.

"Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,
Богу, который есть, был и будет, во веки веков".

По-итальянски:
Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo.
Come era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli.


Варианты на трех последних языках идентичны латинскому, разве что в итальянском во второй части используется конструкция "который был изначально, и есть, и будет во веки веков". Но это уже обусловлено особенностями языка. И второй французский текст тоже немного другой, но не принципиально.
 
Принимая во внимание, что большинство участников форума живут в России, где основная религия - все же православие, и в свете грядущего Великого поста, ознакомлю читателей с его особенностями.
Прошу прощения у топикстартера, что описание будет только на одном языке. :roll:
Великий пост – самый продолжительный и строгий пост Православной Церкви.
Церковный устав выделяет пять степеней строгости поста:

1) полное воздержание от пищи;

2) сухоядение;

3) горячая пища без масла;

4) горячая пища с маслом (растительным);

5) вкушение рыбы.

Согласно церковному уставу два дня первой недели поста и Великая Пятница (пятница Страстной недели) – дни строгого поста – воздержания от пищи. Некоторые воздерживаются и от воды.
В остальные дни Великого поста, кроме субботних и воскресных дней, Церковь установила вторую степень воздержания - растительная пища принимается один раз, без масла, в вечернее время. В субботние и воскресные дни разрешается третья степень поста, то есть употребление сваренной растительной пищи, с маслом, причем дважды в день.
Мясо, яйца, молочные продукты, животные жиры исключаются полностью. Рыба разрешается на Благовещение и в Вербное воскресение. Рыбная икра допустима в Лазареву субботу.
Необходимо помнить, что указанные в уставе правила были составлены в древних монастырях и представляют собой идеал поста.
Для больных, находящихся в пути, детей до 14 лет, для беременных и кормящих женщин, существует ослабленный пост. Церковь советует определить меру поста со священником.
Относительно поста, "Когда нет здоровья, –говорит святой ХIХ века Феофан Затворник, – терпение болезни и благодушие во время ее, заменяют пост. Потому извольте употреблять пищу, какая требуется по свойству лечения, хотя она и не постная». Но при этом надо обязательно посоветоваться с духовником и, даже если он благословит ослабить пост, каяться пред Богом в своей немощи»

Надо иметь в виду, что основной смысл поста заключается в более глубокой духовной жизни, в чистосердечном покаянии в грехах, в более частом посещении Богослужений, причастии Святых Христовых Таин и молитве.
 
В остальные дни Великого поста, кроме субботних и воскресных дней, Церковь установила вторую степень воздержания - растительная пища принимается один раз, без масла, в вечернее время.

Пытаюсь понять, что же можно есть. Сырые овощи? Потому как каша или вареные овощи, хоть и без масла, уже не являются "сухоядением", но "горячей пищей без масла". А как быть с хлебом?
И можно ли пить кофе/чай? Если да, то как - с сахаром или без?
 
Не очень понятен смысл фразы "каяться перед Богом в своей немощи". Любая немощь - послана Богом. Таким образом, как можно в ней каяться?
Каяться можно только в том, что зависит непосредственно от субъекта. А немощь от него не зависит. Только если рассматривать ее как посланную за грехи. Но и тут каяться непосредственно в немощи - звучит весьма спорно.
 
Может быть имеется в виду некая душевная немощь? Т.е. греховность человека?

Маш, а разве физические немощи так уж не зависят от человека? Имхо, напрямую зависит. Нарушаешь Небесные законы - поимеешь неприятности. Причем кмк никто их не "насылает". Да и неприятности эти только для тела нашего, а для души - лекарство...
Ведь если ты мокрой весной одела выпендрежные сапожки и промочила, а потом и застудила ноги и заболела - ты не будешь говорить, что это мол природа на тебя наслала болезнь? Ты скажешь - да, сама дура, в следующий раз одену что-нибудь непромокаемое.
Т.е. можно сделать вывод, что если ты болен, значит где-то как-то накосячил, стало быть есть в чем каяться... Нет?
Прошу прощения за такой упрощенный дилетантский подход.
 
Сверху