Evgenya
Pro
Зачем ?
Ну как же, в интернете кто-то не прав (с)
Ну и могу. Я за рулем еще ем, крашусь, маникюр делаю и многое другое
Зачем ?
Может, он просто не посмотрел)
Так то наверное она на белорусском языке сказала?) тогда это норма. А если это русский - то это не норма, простите.бабушка из белорусской глубинки может говорить "Пойдэм зойдэм у магАзин" (реальный случай). И это - норма. .
йа папрашу! - ВНА ЧайнуМы поехали на Чайну
а что будем делать с диалектами и говорами?Так то наверное она на белорусском языке сказала?) тогда это норма. А если это русский - то это не норма, простите.
Нет, это не на русском и не на белорусском. Это - т.н. "трасянка". Деревня. Глубинка.Так то наверное она на белорусском языке сказала?) тогда это норма. А если это русский - то это не норма, простите.
там все веселее: http://naviny.by/rubrics/opinion/2012/07/10/ic_articles_410_178413Может, он просто не посмотрел)
Хотя упрекнуть меня в совершенной безграмотности сложно.
Меня только что обвинили. В неправильном написании мата
Ой, наверно, я в другом Смоленске живу. Расстроилась, пошла плакать в уголок.Даже не знаю, как вам сообщить и чтобы не расстроить
Мои бабушка и прабабушка из Смоленска. Вернее, из деревни в Смоленской области.
Ничего из вами перечисленного, я от них не слышала.
Более того, мы туда ездили, и там я тоже ничего этого не слышала.
зато в таком что и у меня дом) там тоже "коверкают" языкОй, наверно, я в другом Смоленске живу. Расстроилась, пошла плакать в уголок
Нашли, чем гордиться. Вопросов больше не имею - не хочу разделять ответственность за здоровье окружающих вас участников дорожного движения.Ну как же, в интернете кто-то не прав (с)
Ну и могу. Я за рулем еще ем, крашусь, маникюр делаю и многое другое
оу! Тумановский? мы напротив через минку) Успенское Ну дом ещё глубже в лесу)) говор есть)Возможно, мои из деревни Богданцево, ранее Тумановский район, чейчас не знаю
Оттуда я привезла себе в подарок роскошное слово "глузд"
Обожааааааю
Когда услышала его в Формуле любви, там ведь его смоленская помещица употребляет, очень радовалась этой достоверности
Я как вспомню уроки Русского языка, у нас была очень хорошая учительница. Для половины класса любой урок русского и литературы начинался с "Галя Гоняла Гусей Гуртом" . Поэтому я намертво запомнила это гэ и г. Но иногда все равно гэкаю . А еще мы акаем, а вот Москвичи на наш слух окают. Из слов, на которые обращаю внимание, но скорее с улыбкой, чем с раздражением, это коКлетки и сосиськи. Ну и флЯнцы, как же меня это раздражало поначалу, а потом просто выдохнула, пожала плечами и стала воспринимать как особенность сленга.зато в таком что и у меня дом) там тоже "коверкают" язык
а где-то тут имеется г? не гэ??литературы начинался с "Галя Гоняла Гусей Гуртом" . Поэтому я намертво запомнила это гэ и г.
Ну как? Эта поговорка как раз для отработки правильного г, четкого звонкого. Я буквами не могу этого изобразить.а где-то тут имеется г? не гэ??
удивилась немного - по-украински все буквы ГХЭ будут самые что на есть "рыхлые" и на гЭ. еще и слово гУрт произносят как гуртОм (в простонародье если).Ну как? Эта поговорка как раз для отработки правильно г, четкого звонкого. Я буквами не могу этого изобразить.
Вот, вот, так и есть именно от этого гхе нас и пыталась избавить учительница. ГуртОм - да ударение на конец, но бугву г нас все равно заставляли произносить звонко. Во нашла:удивилась немного - по-украински все буквы ГХЭ будут самые что на есть "рыхлые" и на гЭ. еще и слово гУрт произносят как гуртОм (в простонародье если).
Неприличная я .Проблема литературного произношения русской буквы «Г» издавна волновала российскую общественность. Существует мнение, что произносить её на украинский манер (обозначим «гэ украинское» знаком [h]) – это неприлично, а произносить её на манер московский («гэ московское», оно же [g]) – это то самое, что подобает всякому истинно русскому, истинно культурному человеку.
Древнерусские племена звука [g] не знали вовсе. Было только «гэ украинское» и ничего больше!
Оно могло иметь разные оттенки произношения, но в принципе это был примерно этот самый звук. Насчёт оттенков произношения: у современных украинцев и донских казаков звук условно изображаемый нами как [h], произносится как звонкий гортанный, очень напряжённый выдох; в других регионах восточнославянского мира он может произноситься слабее – с меньшим напряжением. У белорусов – это совсем не выдох. Это звонкий спирант (фрикативный или щелевой звук – так ещё можно назвать), являющийся звонкою парой по отношению к глухому спиранту [х]. (Замечу: так называемое «украинское гэ» не имеет глухой пары!). «Гэ белорусское» широко распространено и в России: например, я его отчётливо слышал в Смоленской области и Ставропольском крае; то там, то здесь оно мелькает по нашей средней полосе, даже и на севере России встречается.
С точки зрения строгой фонетики, «гэ украинское» и «гэ белорусское» – это разные звуки. Более того, оба эти звука встречаются в восточнославянских диалектах ещё и в разных вариантах. Так вот: по условиям этой статьи, разница между этими двумя звуками признаётся несущественною и в дальнейшем будет говориться только об одном звонком звуке [h], который противопоставлен в русском национальном сознании звуку [g]. Это такая условность только для этой статьи.
Итак: [g] и [h].
Первое считается приличным и литературным, второе – неприличным, украинским, белорусским, деревенским и НЕ литературным. При этом второй звук (неприличный!) является исконно русским, а первый – пришлым!
Нашли, чем гордиться. Вопросов больше не имею - не хочу разделять ответственность за здоровье окружающих вас участников дорожного движения.
Ах да. Повышенный спрос в отношении грамотности - к тем, кто рассказывает другим, как им говорить и писать.